Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 59:9 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Ps 59:9 |
Strong Concordance |
Because of his strength [05797] will I wait [08104] upon thee: for God [0430] is my defence [04869]. |
|
King James |
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
By judicious expositors, and on good grounds, this is better rendered, "O my strength, on Thee will I wait" (Psa 59:17).
defence--(Compare Psa 18:3). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Because of his strength will I wait upon thee - literally, "His strength - I will wait upon thee." The reference here is not to the strength or power of God, as if the fact that "He" was powerful was a reason why the psalmist should look to him - but it is to the strength or power of the enemy - of Saul and his followers. There is much abruptness in the expression. The psalmist looks at the power of his enemy. "'His strength,' he cries. It is great. It is beyond my power to resist it. It is so great that I have no other refuge but God; and because it is so great, I will fix my eyes on him alone." The word rendered "wait upon" means rather to look to; to observe; to fix the eyes upon.
For God is my defense - Margin, "My high place." That is, God was to him "as" a high place, or a place of refuge; a place where he would be safe. See the notes at Psa 18:2. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Because of his strength will I wait upon thee - With this reading, I can make no sense of the passage. But instead of עזו uzzo, "his strength," עזי uzzi, "my strength," is the reading of fourteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., of the Vulgate, Septuagint, Chaldee, and, in effect, of the Aethiopia, Syriac, and Arabic; and also of the Anglo-Saxon. To thee I commit all my strength; all I have I derive from thee, and all the good I possess I attribute to thee. The old Psalter translates, My strenght I shall kepe till the, for myn uptaker thou art. See on Psa 59:17 (note). |
3 I will call [07121] upon the LORD [03068], who is worthy to be praised [01984]: so shall I be saved [03467] from mine enemies [0341].
17 Unto thee, O my strength [05797], will I sing [02167]: for God [0430] is my defence [04869], and the God [0430] of my mercy [02617].
2 The LORD [03068] is my rock [05553], and my fortress [04686], and my deliverer [06403]; my God [0410], my strength [06697], in whom I will trust [02620]; my buckler [04043], and the horn [07161] of my salvation [03468], and my high tower [04869].
17 Unto thee, O my strength [05797], will I sing [02167]: for God [0430] is my defence [04869], and the God [0430] of my mercy [02617].