Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 19:6 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Job 19:6 |
Strong Concordance |
Know [03045] now [0645] that God [0433] hath overthrown [05791] me, and hath compassed [05362] me with his net [04686]. |
|
King James |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
compassed . . . net--alluding to Bildad's words (Job 18:8). Know, that it is not that I as a wicked man have been caught in my "own net"; it is God who has compassed me in His--why, I know not. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Know now that God - Understand the case; and in order that they might, he goes into an extended description of the calamities which God had brought upon him. He wished them to be "fully" apprised of all that he had suffered at the hand of God.
Hath overthrown me - The word used here (עות ‛âvath) means to bend, to make crooked or curved; then to distort, prevert: them to overturn, to destroy; Isa 24:1; Lam 3:9. The meaning here is, that he had been in a state of prosperity, but that God had completely "reversed" everything.
And hath compassed me with his net - Has sprung his net upon me as a hunter does, and I am caught. Perhaps there may be an allusion here to what Bildad said in Job 18:8 ff, that the wicked would be taken in his own snares. Instead of that, Job says that "God" had sprung the snare upon him - for reasons which he could not understand, but in such a manner as should move the compassion of his friends. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Know now that God hath overthrown me - The matter is between him and me, and he has not commissioned you to add reproaches to his chastisements.
And hath compassed me with his net - There may be an allusion here to the different modes of hunting which have been already referred to in the preceding chapter. But if we take the whole verse together, and read the latter clause before the former, thus, "Know, therefore, that God hath encompassed me with his net, and overthrown me;" the allusion may be to an ancient mode of combat practiced among the ancient Persians, ancient Goths, and among the Romans. The custom among the Romans was this: "One of the combatants was armed with a sword and shield, the other with a trident and net. The net he endeavored to cast over the head of his adversary, in which, when he succeeded, the entangled person was soon pulled down by a noose that fastened round the neck, and then despatched. The person who carried the net and trident was called Retiarius, and the other who carried the sword and shield was termed Secutor, or the pursuer, because, when the Retiarius missed his throw, he was obliged to run about the ground till he got his net in order for a second throw, while the Secutor followed hard to prevent and despatch him." The Persians in old times used what was called (Persic) kumund, the noose. It was not a net, but a sort of running loop, which horsemen endeavored to cast over the heads of their enemies that they might pull them off their horses. That the Goths used a hoop net fastened to a pole, which they endeavored to throw over the heads of their foes, is attested by Olaus Magnus, Hist. de Gentibus Septentrionalibus, Rom. 1555, lib. xi., cap. 13, De diversis Modis praeliandi Finnorum. His words are, Quidam restibus instar retium ferinorum ductilibus sublimi jactatione utuntur: ubi enim cum hoste congressi sunt, injiciunt eos restes quasi laqueos in caput resistentis, ut equum aut hominem ad se trahant. "Some use elastic ropes, formed like hunting nets, which they throw aloft; and when they come in contact with the enemy, they throw these ropes over the head of their opponent, and by this means they can then drag either man or horse to themselves." At the head of the page he gives a wood-cut representing the net, and the manner of throwing it over the head of the enemy. To such a device Job might allude, God hath encompassed me with his Net, and overthrown me. |
8 For he is cast [07971] into a net [07568] by his own feet [07272], and he walketh [01980] upon a snare [07639].
8 For he is cast [07971] into a net [07568] by his own feet [07272], and he walketh [01980] upon a snare [07639].
9 He hath inclosed [01443] my ways [01870] with hewn stone [01496], he hath made my paths [05410] crooked [05753].
1 Behold, the LORD [03068] maketh the earth [0776] empty [01238], and maketh it waste [01110], and turneth [05753] it upside down [06440], and scattereth abroad [06327] the inhabitants [03427] thereof.