Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Nehemiah 4:1 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Ne 4:1 |
Strong Concordance |
But it came to pass, that when Sanballat [05571] heard [08085] that we builded [01129] the wall [02346], he was wroth [02734], and took great [07235] indignation [03707], and mocked [03932] the Jews [03064]. |
|
King James |
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
WHILE THE ENEMIES SCOFF, NEHEMIAH PRAYS TO GOD, AND CONTINUES THE WORK. (Neh 4:1-6)
when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth--The Samaritan faction showed their bitter animosity to the Jews on discovering the systematic design of refortifying Jerusalem. Their opposition was confined at first to scoffs and insults, in heaping which the governors made themselves conspicuous, and circulated all sorts of disparaging reflections that might increase the feelings of hatred and contempt for them in their own party. The weakness of the Jews in respect of wealth and numbers, the absurdity of their purpose apparently to reconstruct the walls and celebrate the feast of dedication in one day, the idea of raising the walls on their old foundations, as well as using the charred and mouldering debris of the ruins as the materials for the restored buildings, and the hope of such a parapet as they could raise being capable of serving as a fortress of defense--these all afforded fertile subjects of hostile ridicule. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
(3:33-34)
The ridicule of Tobiah and Sanballat. - As soon as Sanballat heard that we were building (בּנים, partic., expresses not merely the resolve or desire to build, but also the act of commencing), he was wroth and indignant, and vented his anger by ridiculing the Jews, saying before his brethren, i.e., the rulers of his people, and the army of Samaria (חיל, like Est 1:3; Kg2 18:17), - in other words, saying publicly before his associates and subordinates, - "What do these feeble Jews? will they leave it to themselves? will they sacrifice? will they finish it to-day? will they revive the stones out of the heaps that are burned?" עשׂים מה, not, What will they do? (Bertheau), for the participle is present, and does not stand for the future; but, What are they doing? The form אמלל, withered, powerless, occurs here only. The subject of the four succeeding interrogative sentences must be the same. And this is enough to render inadmissible the explanation offered by older expositors of להם היעזבוּ: Will they leave to them, viz., will the neighbouring nations or the royal prefects allow them to build? Here, as in the case of the following verbs, the subject can only be the Jews. Hence Ewald seeks, both here and in Neh 4:8, to give to the verb עזב the meaning to shelter: Will they make a shelter for themselves, i.e., will they fortify the town? But this is quite arbitrary. Bertheau more correctly compares the passage, Psa 10:14, אלהים על עזבנוּ, we leave it to God; but incorrectly infers that here also we must supply אלהים על, and that, Will they leave to themselves? means, Will they commit the matter to God. This mode of completing the sense, however, can by no means be justified; and Bertheau's conjecture, that the Jews now assembling in Jerusalem, before commencing the work itself, instituted a devotional solemnity which Sanballat was ridiculing, is incompatible with the correct rendering of the participle. עזב construed with ל means to leave, to commit a matter to any one, like Psa 10:14, and the sense is: Will they leave the building of the fortified walls to themselves? i.e., Do they think they are able with their poor resources to carry out this great work? This is appropriately followed by the next question: Will they sacrifice? i.e., bring sacrifices to obtain God's miraculous assistance? The ridicule lies in the circumstance that Sanballat neither credited the Jews with ability to carry out the work, nor believed in the overruling providence of the God whom the Jews worshipped, and therefore casts scorn by היזבּחוּ both upon the faith of the Jews in their God and upon the living God Himself. As these two questions are internally connected, so also are the two following, by which Sanballat casts a doubt upon the possibility of the work being executed. Will they finish (the work) on this day, i.e., to-day, directly? The meaning is: Is this a matter to be as quickly executed as if it were the work of a single day? The last question is: Have they even the requisite materials? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish which are burnt? The building-stone of Jerusalem was limestone, which gets softened by fire, losing its durability, and, so to speak, its vitality. This explains the use of the verb חיּה, to revive, bestow strength and durability upon the softened crumbled stones, to fit the stones into a new building (Ges. Lex.). The construction שׂרוּפות והמּה is explained by the circumstance that אבנים is by its form masculine, but by its meaning feminine, and that המּה agrees with the form אבנים. |
1 But it came to pass, that when Sanballat [05571] heard [08085] that we builded [01129] the wall [02346], he was wroth [02734], and took great [07235] indignation [03707], and mocked [03932] the Jews [03064].
2 And he spake [0559] before [06440] his brethren [0251] and the army [02428] of Samaria [08111], and said [0559], What do [06213] these feeble [0537] Jews [03064]? will they fortify [05800] themselves? will they sacrifice [02076]? will they make an end [03615] in a day [03117]? will they revive [02421] the stones [068] out of the heaps [06194] of the rubbish [06083] which are burned [08313]?
3 Now Tobiah [02900] the Ammonite [05984] was by him [0681], and he said [0559], Even that which they build [01129], if a fox [07776] go up [05927], he shall even break down [06555] their stone [068] wall [02346].
4 Hear [08085], O our God [0430]; for we are despised [0939]: and turn [07725] their reproach [02781] upon their own head [07218], and give [05414] them for a prey [0961] in the land [0776] of captivity [07633]:
5 And cover [03680] not their iniquity [05771], and let not their sin [02403] be blotted out [04229] from before [06440] thee: for they have provoked thee to anger [03707] before the builders [01129].
6 So built [01129] we the wall [02346]; and all the wall [02346] was joined together [07194] unto the half [02677] thereof: for the people [05971] had a mind [03820] to work [06213].
14 Thou hast seen [07200] it; for thou beholdest [05027] mischief [05999] and spite [03708], to requite [05414] it with thy hand [03027]: the poor [02489] committeth [05800] himself unto thee; thou art the helper [05826] of the fatherless [03490].
14 Thou hast seen [07200] it; for thou beholdest [05027] mischief [05999] and spite [03708], to requite [05414] it with thy hand [03027]: the poor [02489] committeth [05800] himself unto thee; thou art the helper [05826] of the fatherless [03490].
8 And conspired [07194] all of them together [03162] to come [0935] and to fight [03898] against Jerusalem [03389], and to hinder [06213] [08442] it.
17 And the king [04428] of Assyria [0804] sent [07971] Tartan [08661] and Rabsaris [07249] and Rabshakeh [07262] from Lachish [03923] to king [04428] Hezekiah [02396] with a great [03515] host [02426] against Jerusalem [03389]. And they went up [05927] and came [0935] to Jerusalem [03389]. And when they were come up [05927], they came [0935] and stood [05975] by the conduit [08585] of the upper [05945] pool [01295], which is in the highway [04546] of the fuller's [03526] field [07704].
3 In the third [07969] year [08141] of his reign [04427], he made [06213] a feast [04960] unto all his princes [08269] and his servants [05650]; the power [02428] of Persia [06539] and Media [04074], the nobles [06579] and princes [08269] of the provinces [04082], being before [06440] him: