Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: 1 Kings 18:27 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
1Ki 18:27 |
Strong Concordance |
And it came to pass at noon [06672], that Elijah [0452] mocked [02048] them, and said [0559], Cry [07121] aloud [01419] [06963]: for he is a god [0430]; either he is talking [07879], or he is pursuing [07873], or he is in a journey [01870], or peradventure [0194] he sleepeth [03463], and must be awaked [03364]. |
|
King James |
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
The object of Elijah's irony was two-fold;
(1) to stimulate the priests to greater exertions, and so to make their failure more complete, and
(2) to suggest to the people that such failure would prove absolutely that Baal was no God.
The force of the expressions seems to be, "Cry on, only cry louder, and then you will make him hear, for surely he is a god; surely you are not mistaken in so regarding him." He is "talking," or "meditating;" the word used has both senses, for the Hebrews regarded "meditation" as "talking with oneself;" "or he is pursuing;" rather, perhaps, "he hath a withdrawing," i. e., "he hath withdrawn himself into privacy for awhile," as a king does upon occasions. The drift of the whole passage is scornful ridicule of the anthropomorphic notions of God entertained by the Baal-priests and their followers (compare Psa 50:21). The pagan gods, as we know from the Greek and Latin classics, ate and drank, went on journeys, slept, conversed, quarrelled, fought. The explanations of many of these absurdities were unknown to the ordinary worshipper, and probably even the most enlightened, if his religion was not a mere vague Pantheism, had notions of the gods which were largely tainted with a false anthropomorphism. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Mocked them - Derided them and their gods, which had now proved themselves to be ridiculous and contemptible things. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
At noon - Elijah mocked them - Had not Elijah been conscious of the Divine protection, he certainly would not have used such freedom of speech while encompassed by his enemies.
Cry aloud - Make a great noise; oblige him by your vociferations to attend to your suit.
For he is a god - כי אלהים הוא ki Elohim hu, he is the supreme God, you worship him as such, he must needs be such, and no doubt jealous of his own honor and the credit of his votaries! A strong irony.
He is talking - He may be giving audience to some others; let him know that he has other worshippers, and must not give too much of his attention to one. Perhaps the word שיח siach should be interpreted as in the margin, he meditateth; he is in a profound revery; he is making some god-like projects; he is considering how he may best keep up his credit in the nation. Shout! let him know that all is now at stake.
He is pursuing - He may be taking his pleasure in hunting, and may continue to pursue the game in heaven, till he have lost all his credit and reverence on earth. The original words, שיג לו sig lo, are variously translated; He is in a hotel, in diversorio, Vulgate. Perhaps he is delivering oracles, μη ποτε χρηματιζει αυτος, Septuagint. Or, he is on some special business. Therefore, cry aloud!
He is in a journey - He has left his audience chamber, and is making some excursions; call aloud to bring him back, as his all is at stake.
Peradventure he sleepeth - Rab. S. Jarchi gives this the most degrading meaning; I will give it in Latin, because it is too coarse to be put in English; Fortassis ad locum secretum abiit, ut ventrem ibi exomeret; "Perhaps he is gone to the _____." This certainly reduces Baal to the lowest degree of contempt, and with it the ridicule and sarcasm are complete.
Among Asiatic idolaters their gods have different functions to fulfill, and require sleep and rest. Vishnoo sleeps four months in the year. Budhoo is represented in his temple as sleep, though his eyes are open. Vayoo manages the winds; Varoona, the waters; Indra, the clouds, etc.; and according to many fables in the Pooranas, the gods are often out on journeys, expeditions, etc. |
21 These things hast thou done [06213], and I kept silence [02790]; thou thoughtest [01819] that I was altogether [01961] such an one as thyself: but I will reprove [03198] thee, and set them in order [06186] before thine eyes [05869].