Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Ecclesiates 2:13 - Basic English
Verse |
Translation |
Text |
Ec 2:13 |
Basic English |
Then I saw that wisdom is better than foolish ways--as the light is better than the dark. |
|
King James |
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
(Pro 17:24). The worldly "wise" man has good sense in managing his affairs, skill and taste in building and planting, and keeps within safe and respectable bounds in pleasure, while the "fool" is wanting in these respects ("darkness," equivalent to fatal error, blind infatuation), yet one event, death, happens to both (Job 21:26). |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
"And I saw that wisdom has the advantage over folly, as light has the advantage over darkness. The wise man has eyes in his head; but the fool walketh in darkness." In the sacred Scriptures, "light" is generally the symbol of grace, Psa 43:3, but also the contrast of an intellectually and morally darkened state, Isa 51:4. To know a thing is equivalent to having light on it, and seeing it in its true light (Psa 36:10); wisdom is thus compared to light; folly is once, Job 38:19, directly called "darkness." Thus wisdom stands so much higher than folly, as light stands above darkness.יתרון, which hitherto denoted actual result, enduring gain, signifies here preference; along with כּיתרון
(Note: Thus written, according to J and other authorities.)
there is also found the form כּיתרון
(Note: Thus Ven. 1515, 1521; vid., Comm. under Gen 27:28-29; Psa 45:10.)
(vid., Pro 30:17). The fool walks in darkness: he is blind although he has eyes (Isa 43:8), and thus has as good as none, - he wants the spiritual eye of understanding (Job 10:3); the wise man, on the other hand, his eyes are in his head, or, as we also say: he has eyes in his head, - eyes truly seeing, looking at and examining persons and things. That is the one side of the relation of wisdom to folly as put to the test.
The other side of the relation is the sameness of the result in which the elevation of wisdom above folly terminates.
"And I myself perceived that one experience happeneth to them all. And I said in my heart, As it will happen to the fool, it will happen also to me; and why have I then been specially wise? Thus I spake then in my heart, that this also is vain." Zckler gives to גּם an adversative sense; but this gam (= ὃμως, similiter) stands always at the beginning of the clause, Ewald, 354a. Gam-ani corresponds to the Lat. ego idem, which gives two predicates to one subject; while et ipse predicates the same of the one of two subjects as it does of the other (Zumpt, 697). The second gam-ani serves for the giving of prominence to the object, and here precedes, after the manner of a substantival clause (cf. Isa 45:12; Eze 33:17; Ch2 28:10), as at Gen 24:27; cf. Gesen. 121. 3. Miqrěh (from קרה, to happen, to befall) is quiquid alicui accidit (in the later philosoph. terminol. accidens; Venet. συμβεβεεκός); but here, as the connection shows, that which finally puts an end to life, the final event of death. By the word יד the author expresses what he had observed on reflection; by בּל...אם, what he said inwardly to himself regarding it; and by דּבּ דל, what sentence he passed thereon with himself. Lammah asks for the design, as maddu'a for the reason. אז is either understood temporally: then when it is finally not better with me than with the fool (Hitz. from the standpoint of the dying hour), or logically: if yet one and the same event happeneth to the wise man and to the fool (Eslt.); in the consciousness of the author both are taken together.The זה of the conclusion refers, not, as at Ecc 1:17, to the endeavouring after and the possession of wisdom, but to this final result making no difference between wise men and fools. This fate, happening to all alike, is הבל, a vanity rendering all vain, a nullity levelling down all to nothing, something full of contradictions, irrational. Paul also (Rom 8:20) speaks of this destruction, which at last comes upon all, as a ματαιότης.
The author now assigns the reason for this discouraging result. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
I saw - I allowed thus much. Although wisdom is not sufficient to make men happy, yet it is of a far greater use than vain pleasures, or any other follies. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Then I saw that wisdom excelleth folly - Though in none of these pursuits I found the supreme good, the happiness my soul longed after; yet I could easily perceive that wisdom excelled the others, as far as light excels darkness. And he immediately subjoins the reasons. |
26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
24 Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
20 For every living thing was put under the power of change, not by its desire, but by him who made it so, in hope
17 And I gave my heart to getting knowledge of wisdom, and of the ways of the foolish. And I saw that this again was desire for wind.
27 And said, Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has given a sign that he is good and true to my master, by guiding me straight to the house of my master's family.
10 And now your purpose is to keep the children of Judah and Jerusalem as men-servants and women-servants under your yoke: but are there no sins against the Lord your God to be seen among yourselves?
17 But the children of your people say, The way of the Lord is not equal: when it is they whose way is not equal.
12 I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
8 Send out the blind people who have eyes, and those who have ears, but they are shut.
17 The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
10 O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
28 May God give you the dew of heaven, and the good things of the earth, and grain and wine in full measure:
29 Let peoples be your servants, and nations go down before you: be lord over your brothers, and let your mother's sons go down before you: a curse be on everyone by whom you are cursed, and a blessing on those who give you a blessing.
19 Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
10 O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart.
4 Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.
3 O send out your light and your true word; let them be my guide: let them take me to your holy hill, and to your tents.