Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Ecclesiates 11:3 - New American Standard Bible©
Verse |
Translation |
Text |
Ec 11:3 |
New American Standard Bible© |
If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. |
|
King James |
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
clouds--answering to "evil" (Ecc 11:2), meaning, When the times of evil are fully ripe, evil must come; and speculations about it beforehand, so as to prevent one sowing seed of liberality, are vain (Ecc 11:4).
tree--Once the storm uproots it, it lies either northward or southward, according as it fell. So man's character is unchangeable, whether for hell or heaven, once that death overtakes him (Rev 22:11, Rev 22:14-15). Now is his time for liberality, before the evil days come (Ecc 12:1). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
"Unforeseen events come from God; and the man who is always gazing on the uncertain future will neither begin nor complete any useful work: but do thou bear in mind that times and circumstances, the powers of nature and the results to which they minister, are in the hand of God; and be both diligent and trustful." The images are connected chiefly with the occupation of an agricultural laborer: the discharge of rain from the cloud, and the inclination of the falling tree, and the direction of the wind, are beyond his control, though the result of his work is affected by them. The common application of the image of the fallen tree to the state of departed souls was probably not in the mind of the inspired writer.
Ecc 11:5
Spirit - The same Hebrew word (like πνεῦμα pneuma in Greek and "Spirit" in English) signifies both the wind Ecc 11:4 and the Spirit (compare marginal reference). The Old Testament in many places recognizes the special operation of God Job 10:8-12; Psa 139:13-16; Jer 1:5, and distinctly of the Spirit of God Job 31:15 in the origination of every child. Compare Gen 2:7. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
With this verse there is not now a transition, εἰς ἄλλο γένος (as when one understands Ecc 11:1. of beneficence); the thoughts down to Ecc 11:6 move in the same track. "When the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth: and if a tree fall in the south, or in the north - the place where the tree falleth, there it lieth." Man knows not - this is the reference of the verse backwards - what misfortune, as e.g., hurricane, flood, scarcity, will come upon the earth; for all that is done follows fixed laws, and the binding together of cause and effect is removed beyond the influence of the will of man, and also in individual cases beyond his knowledge. The interpunction of 3a: אם־ימּלאוּ העבים גּשׁם (not as by v. d. Hooght, Mendelss., and elsewhere העבים, but as the Venet. 1515, 21, Michael. העבים, for immediately before the tone syllable Mahpach is changed into Mercha) appears on the first glance to be erroneous, and much rather it appears that the accentuation ought to be
אם־ימלאו העבים גשם על־הארץ יריקו
but on closer inspection גשׁם is rightly referred to the conditional antecedent, for "the clouds could be filled also with hail, and thus not pour down rain" (Hitz.). As in Ecc 4:10, the fut. stands in the protasis as well as in the apodosis. If A is done, then as a consequence B will be done; the old language would prefer the words והריקו ... נמלאו (כי) אם, Ewald, 355b: as often as A happens, so always happens B. יריקוּ carries (without needing an external object to be supplied), as internally transitive, its object is itself: if the clouds above fill themselves with rain, they make an emptying, i.e., they empty themselves downwards. Man cannot, if the previous condition is fixed, change the necessary consequences of it.
The second conditioning clause: si ceciderit lignum ad austraum aut ad aquilonem, in quocunque loco cociderit ibi erit. Thus rightly Jerome. It might also be said: ואם־יפול עץ אם בדרום ואם בחפין, and if a tree falls, whether it be in the south or in the north; this sive ... sive would thus be a parenthetic parallel definition. Thus regarded, the protasis as it lies before us consists in itself, as the two veim in Amo 9:3, of two correlated halves: "And if a tree falls on the south side, and (or) if it fall on the north side," i.e., whether it fall on the one or on the other. The Athnach, which more correctly belongs to יריקי, sets off in an expressive way the protasis over against the apodosis; that a new clause begins with veim yippol is unmistakeable; for the contrary, there was need for a chief disjunctive to בץ. Meqom is accus. loci for bimqom, as at Est 4:3; Est 8:17. Sham is rightly not connected with the relat. clause (cf. Eze 6:13); the relation is the same as at Est 1:7. The fut. יהוּא is formed from הוה, whence Ecc 2:22, as at Neh 6:6, and in the Mishna (Aboth, vi. 1;
(Note: Vid., Baer, Abodath Jisrael, p. 290.)
Aboda zara, iii. 8) the part. הוה. As the jussive form יהי is formed from יהיה, so יהיה (יהוה) passes into יהוּ, which is here written יהוּא. Hitzig supposes that, according to the passage before us and Job 37:6, the word appears to have been written with א, in the sense of "to fall." Certainly הוה has the root-signification of delabi, cadere, and derives from thence the meaning of accidere, exsistere, esse (vid., under Job 37:6); in the Book of Job, however, הוה may have this meaning as an Arabism; in the usus loq. of the author of the Book of Koheleth it certainly was no longer so used. Rather it may be said that יהוּ had to be written with an א added to distinguish it from the abbreviated tetragramm, if the א, as in אבוּא, Isa 28:12, and הל, Jos 10:24, does not merely represent the long terminal vowel (cf. the German-Jewish דוא = thou, דיא = the, etc.).
(Note: Otherwise Ewald, 192b: יהוּא, Aram. of הוּא (as בּוא) = הוא.)
Moreover, יהוּא, as written, approaches the Mishnic inflection of the fut. of the verb הוה; the sing. there is יהא, תּהא, אהא, and the plur. יהוּ, according to which Rashi, Aben Ezra, and Kimchi interpret יהוּא here also as plur.; Luzzatto, 670, hesitates, but in his Commentary he takes it as sing., as the context requires: there will it (the tree) be, or in accordance with the more lively meaning of the verb הוה: there will it find itself, there it continues to lie. As it is an invariable law of nature according to which the clouds discharge the masses of water that have become too heavy for them, so it is an unchangeable law of nature that the tree that has fallen before the axe or the tempest follows the direction in which it is impelled. Thus the future forms itself according to laws beyond the control of the human will, and man also has no certain knowledge of the future; wherefore he does well to be composed as to the worst, and to adopt prudent preventive measures regarding it. This is the reference of Ecc 11:3 looking backwards. But, on the other hand, from this incalculableness of the future-this is the reference of Ecc 11:3 looking forwards-he ought not to vie up fresh venturesome activity, much rather he ought to abstain from useless and impeding calculations and scruples. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
The clouds - Learn, O man, the practice of liberality from the very lifeless creatures, from the clouds; which when they are filled with water, do not hoard it up, but plentifully pour it forth for the refreshment both of the fruitful field and the barren wilderness. Therefore, let us just not bring forth the fruits of righteousness, because death will shortly cut us down, and we shall then be determined to unchangeable happiness or misery, according as our works have been. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
If the clouds be full of rain - Act as the clouds; when they are full they pour out their water indifferently on the field and on the desert. By giving charity indiscriminately, it may be that thou wilt often give it to the unworthy: but thou shouldst ever consider that he is an object of thy charity, who appears to be in real want; and better relieve or give to a hundred worthless persons, than pass by one who is in real distress.
Where the tree falleth, there it shall be - Death is at no great distance; thou hast but a short time to do good. Acquire a heavenly disposition while here; for there will be no change after this life. If thou die in the love of God, and in the love of man, in that state wilt thou be found in the day of judgment. If a tree about to fall lean to the north, to the north it will fall; if to the south, it will fall to that quarter. In whatever disposition or state of soul thou diest, in that thou wilt be found in the eternal world. Death refines nothing, purifies nothing, kills no sin, helps to no glory. Let thy continual bent and inclination be to God, to holiness, to charity, to mercy, and to heaven: then, fall when thou mayest, thou wilt fall well. |
1 Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them";
14 Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
15 Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
11 "Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy."
4 He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
2 Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
7 Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
15 "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
5 "Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."
13 For You formed my inward parts; You wove me in my mother's womb.
14 I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well.
15 My frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth;
16 Your eyes have seen my unformed substance; And in Your book were all written The days that were ordained for me, When as yet there was not one of them.
8 'Your hands fashioned and made me altogether, And would You destroy me?
9 'Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again?
10 'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese;
11 Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?
12 'You have granted me life and lovingkindness; And Your care has preserved my spirit.
4 He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.
5 Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things.
3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.
3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies.
24 When they brought these kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks.
12 He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen.
6 "For to the snow He says, 'Fall on the earth,' And to the downpour and the rain, 'Be strong.'
6 "For to the snow He says, 'Fall on the earth,' And to the downpour and the rain, 'Be strong.'
6 In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.
22 For what does a man get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
7 Drinks were served in golden vessels of various kinds, and the royal wine was plentiful according to the king's bounty.
13 "Then you will know that I am the LORD, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak--the places where they offered soothing aroma to all their idols.
17 In each and every province and in each and every city, wherever the king's commandment and his decree arrived, there was gladness and joy for the Jews, a feast and a holiday. And many among the peoples of the land became Jews, for the dread of the Jews had fallen on them.
3 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes.
3 "Though they hide on the summit of Carmel, I will search them out and take them from there; And though they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, From there I will command the serpent and it will bite them.
10 For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up.
6 Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good.
1 Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days.