Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Judges 6:15 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Jud 6:15 |
King James |
And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Gideon now perceived that the Lord was speaking to him by His angel. He saw, however, no qualifications in himself, or in his family or tribe, for the office of saviour to his people. He therefore desires some assurance that the message he had just received was indeed from God, and not a mere dream or delusion. He asks as a sign Jdg 6:18 that his mysterious visitor should tarry under the oak until he should return to Him with his gifts and offerings. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
My family - Heb. my thousand: for the tribes were distributed into several thousands, whereof each thousand had his peculiar governor. Is poor - That is, weak and contemptible. The least - Either for age, or fitness for so great a work. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Wherewith shall I save Israel? - I have neither men nor money.
Behold, my family is poor in Manasseh - הנה אלפי הדל, Behold, my thousand is impoverished. Tribes were anciently divided into tens, and fifties, and hundreds, and thousands; the thousands therefore marked grand divisions, and consequently numerous families; Gideon here intimates that the families of which he made a part were very much diminished. But if we take אלפי alpey for the contracted form of the plural, which is frequently in Hebrew nouns joined with a verb in the singular, then the translation will be, "The thousands in Manasseh are thinned;" i.e., this tribe is greatly reduced, and can do little against their enemies. |
18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.