Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Galatians 5:12 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ga 5:12 |
King James |
I would they were even cut off which trouble you. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
they . . . which trouble you--Translate, as the Greek is different from Gal 5:10, "they who are unsettling you."
were even cut off--even as they desire your foreskin to be cut off and cast away by circumcision, so would that they were even cut off from your communion, being worthless as a castaway foreskin (Gal 1:7-8; compare Phi 3:2). The fathers, JEROME, AMBROSE, AUGUSTINE, and CHRYSOSTOM, explain it, "Would that they would even cut themselves off," that is, cut off not merely the foreskin, but the whole member: if circumcision be not enough for them, then let them have excision also; an outburst hardly suitable to the gravity of an apostle. But Gal 5:9-10 plainly point to excommunication as the judgment threatened against the troublers: and danger of the bad "leaven" spreading, as the reason for it. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
I would they were even cut off - That is, as I understand it, from the communion of the church. So far am I, says Paul, from agreeing with them, and preaching the necessity of circumcision as they do, that I sincerely wish they were excluded from the church as unworthy a place among the children of God. For a very singular and monstrous interpretation of this passage, though adopted by Chrysostom, Theodoret, Theophylact, Jerome, Grotius, Rosenmuller, Koppe, and others, the learned reader may consult Koppe on this verse. To my amazement, I find that this interpretation has also been adopted by Robinson in his Lexicon, on the word ἀποκόπτω apokoptō. I will state the opinion in the words of Koppe. "Non modo circumcidant se, sed, si velint, etiam mutilant se - ipsa genitalia resecent." The simple meaning is, I think, that Paul wished that the authors of these errors and disturbances were excluded from the church.
Which trouble you - Who pervert the true doctrines of salvation, and who thus introduce error into the church. Error always sooner or later causes trouble; compare the note at Co1 5:7. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
They were cut off (ἀποκόψονται)
More correctly, would cut themselves off. Perhaps the severest expression in Paul's Epistles. It turns on the practice of circumcision. Paul says in effect: "These people are disturbing you by insisting on circumcision. I would that they would make thorough work of it in their own case, and, instead of merely amputating the foreskin, would castrate themselves, as heathen priests do. Perhaps that would be even a more powerful help to salvation." With this passage should be compared Phi 3:2, Phi 3:3, also aimed at the Judaisers: "Beware of the concision" (τὴν κατατομήν), the word directing attention to the fact that these persons had no right to claim circumcision in the true sense. Unaccompanied by faith, love, and obedience, circumcision was no more than physical mutilation. They belonged in the category of those referred to in Lev 21:5. Comp. Paul's words on the true circumcision, Rom 2:28, Rom 2:29; Phi 3:3; Col 2:11.
Which trouble (ἀναστατοῦντες)
Only here in Paul, and twice elsewhere, Act 17:6; Act 21:38. olxx. Stronger than ταράσσειν disturb. Rather to upset or overthrow. The usual phrase in Class. is ἀνάστατον ποιεῖν to make an upset. Used of driving out from home, ruining a city or country. See on madest an uproar, Act 21:38. Rev. unsettle is too weak. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
I would they were even cut off - From your communion; cast out of your church, that thus trouble you. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
I would they were even cut off which trouble you - This saying has puzzled many, and different interpretations of the place have been proposed by learned men.
At first sight it seems as if the apostle was praying for the destruction of the false teachers who had perverted the Churches of Galatia. Mr. Wakefield thought οφελον αποκοψονται might be translated, I wish that they were made to weep; and in his translation of the New Testament the passage stands thus: "I wish that they who are unsettling you may lament it." I believe the apostle never meant any such thing. As the persons who were breeding all this confusion in the Churches of Galatia were members of that Church, the apostle appears to me to be simply expressing his desire that they might be cut off or excommunicated from the Church. Kypke has given an abundance of examples where the word is used to signify amputating; cutting off from society, office, etc.; excluding. In opposition to the notion of excommunication, it might be asked: "Why should the apostle wish these to be excommunicated when it was his own office to do it?" To this it may be answered: The apostle's authority was greatly weakened among that people by the influence of the false teachers, so that in all probability he could exercise no ecclesiastical function; he could therefore only express his wish. And the whole passage is so parallel to that, Co1 5:6, Co1 5:7, that I think there can be no reasonable doubt of the apostle's meaning: Let those who are unsettling the Church of Christ in your district be excommunicated; this is my wish, that they should no longer have any place among you." |
9 A little leaven leaveneth the whole lump.
10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?