Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: 1 Corinthians 9:10 - King James
Verse |
Translation |
Text |
1Co 9:10 |
King James |
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
altogether--Join this with "saith." "Does he (the divine lawgiver) by all means say it for our sakes?" It would be untrue, that God saith it altogether (in the sense of solely) for our sakes. But it is true, that He by all means saith it for our sakes as the ultimate object in the lower world. GROTIUS, however, translates, "mainly" or "especially," instead of altogether.
that--"meaning that" [ALFORD]; literally, "because."
should plough--ought to plough in hope. The obligation rests with the people not to let their minister labor without remuneration.
he that thresheth in hope should be partaker of his hope--The oldest manuscript versions and Fathers read, "He that thresheth (should or ought to thresh) in the hope of partaking" (namely, of the fruit of his threshing). "He that plougheth," spiritually, is the first planter of a church in a place (compare Co1 3:6, Co1 3:9); "he that thresheth," the minister who tends a church already planted. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Or saith he it altogether for our sakes? - The word "altogether" (πάντως pantōs) cannot mean that this was the "sole" and "only" design of the law, to teach that ministers of the gospel were entitled to support; for:
(1) This would be directly contrary to the law itself, which had some direct and undoubted reference to oxen;
(2) The scope of the argument here does not require this interpretation, since the whole object will be met by supposing that this settled a "principle" of humanity and equity in the divine law, according to which it was "proper" that ministers should have a support; and,
(3) The word "altogether" (πάντως pantōs) does not of necessity require this interpretation. It may be rendered "chiefly, mainly, principally, or doubtless;" Luk 4:23, "Ye will 'surely' (πάντως pantōs certainly, surely, doubtless) say unto me this proverb," etc.; Act 18:21, "I must 'by all means' (πάντως pantōs, certainly, surely) keep this feast; Act 21:22, "The multitude 'must needs' (πάντως pantōs, will certainly, surely, inevitably) come together," etc.; Act 28:4, "'No doubt' (πάντως pantōs) this man is a murderer," etc. The word here, therefore, means that the "principle" stated in the law about the oxen was so broad and humane, that it might "certainly, surely, particularly" be regarded as applicable to the case under consideration. An important and material argument might be drawn from it; an argument from the less to the greater. The precept enjoined justice, equity, humanity; and that was more applicable to the case of the ministers of the gospel than to the case of oxen.
For our sakes ... - To show that the laws and requirements of God are humane, kind, and equitable; not that Moses had Paul or any other minister in his eye, but the "principle" was one that applied particularly to this case.
That he that ploweth ... - The Greek in this place would be more literally and more properly rendered, "For (ὅτι hoti) he that ploweth ought (ὀφείλει opheilei) to plow in hope;" that is, in hope of reaping a harvest, or of obtaining success in his labors; and the sense is, "The man who cultivates the earth, in order that he may be excited to industry and diligence, ought to have a reasonable prospect that he shall himself be permitted to enjoy the fruit of his labors. This is the case with those who do plow; and if this should be the case with those who cultivate the earth, it is as certainly reasonable that those who labor in God's husbandry, and who devote their strength to his service, should be encouraged with a reasonable prospect of success and support."
And that he that thresheth ... - This sentence, in the Greek, is very elliptical and obscure; but the sense is, evidently, "He that thresheth 'ought' to partake of his hope;" that is, of the fruits of his hope, or of the result of his labor. It is fair and right that he should enjoy the fruits of his toil. So in God's husbandry; it is right and proper that they who toil for the advancement of his cause should be supported and rewarded." The same sentiment is expressed in Ti2 2:6, "The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits." |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Altogether (πάντως)
Better, as Rev., in margin, as He doubtless doth, or, as American Rev., assuredly.
In hope (ἐπ' ἐλπίδι)
See on Rom 8:21. Resting on hope. Compare Aeschylus: "When hope has raised me up on strength (ἐπ' ἀλκᾶς); i.e. elated me with confidence" ("Choephoroe," 407).
He that thresheth in hope should be partaker of his hope
The text is in error here. The true reading is ὁ ἀλοῶν ἐπ' ἐλπίδι τοῦ μετέχειν and; he that thresheth to thresh in hope of partaking. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
He who ploweth ought to plow in hope - Of reaping. This seems to be a proverbial expression. And he that thresheth in hope - Ought not to be disappointed, ought to eat the fruit of his labours. And ought they who labour in God's husbandry. Deu 25:4 |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
And he that thresheth in hope should be partaker of his hope - Instead of ὁ αλοων της ελπιδος αυτου μετεχειν, επ' ελπιδι, many of the best MSS. and versions read the passage thus: ὁ αλοων επ' ελπιδι του μετεχειν· And he who thresheth in hope of partaking. "The words της ελπιδος, which are omitted by the above, are," says Bp. Pearce, "superfluous, if not wrong; for men do not live in hope to partake of their hope, but to partake of what was the object and end of their hope. When these words are left out, the former and latter sentence will be both of a piece, and more resembling each other: for μετεχειν may be understood after the first επ' ελπιδι, as well as after the last." Griesbach has left the words in question out of the text. |
9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
4 And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
22 What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
23 And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.