Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Romans 11:24 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ro 11:24 |
King James |
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
For if thou wert cut--"wert cut off"
from the olive tree, which is wild by nature, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree; how much more shall these, &c.--This is just the converse of Rom 11:21 : "As the excision of the merely engrafted Gentiles through unbelief is a thing much more to be expected than was the excision of the natural Israel, before it happened; so the restoration of Israel, when they shall be brought to believe in Jesus, is a thing far more in the line of what we should expect, than the admission of the Gentiles to a standing which they never before enjoyed." |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
For if thou - If you who are Gentiles.
Wert cut out of - Or, if thou wert of the cutting of the wild olive-tree.
Which is wild by nature - Which is uncultivated and unfruitful. That is, if you were introduced into a state of favor with God from a condition which was one of enmity and hostility to him. The argument here is, that it was in itself as difficult a thing to reclaim them, and change them from opposition to God to friendship, as it would seem difficult or impossible to reclaim and make fruitful the wild olive-tree.
And were graffed contrary to nature - Contrary to your natural habits, thoughts, and practices. There was among the Gentiles no inclination or tendency toward God. This does not mean that they were physically depraved, or that their disposition was literally like the wild olive; but it is used, for the sake of illustration, to show that their moral character and habits were unlike those of the friends of God.
How much more ... - The meaning of this whole verse may be thus expressed; "If God had mercy on the Gentiles, who were outcasts from his favor, shall he not much rather on those who were so long his people, to whom had been given the promises, and the covenants, and the Law, whose ancestors had been so many of them his friends, and among whom the Messiah was born?" In some respects, there are facilities among the Jews for their conversion, which had not existed among the Gentiles. They worship one God; they admit the authority of revelation; they have the Scriptures of the Old Testament; they expect a Messiah; and they have a habit of professed reverence for the will of God. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Contrary to nature
See remarks on Rom 11:17. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Contrary to nature - For according to nature, we graft the fruitful branch into the wild stock; but here the wild branch is grafted into the fruitful stock. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
The olive tree, which is wild by nature - Which is κατα φυσιν, naturally, wild and barren; for that the wild olive bore no fruit is sufficiently evident from the testimony of the authors who have written on the subject; hence the proverb, Ακαρποτερος αγριππου· more unfruitful than the wild olive. Λακωνες γαρ αγριαν ελαιαν αγιππον καλουσι· for the Lacedemonians term the wild olive αγριππον. See Suidas. And hence Hesychius interprets αγριελαιος, the wild olive, (the word used here by St. Paul), by ακαρπος, unfruitful: and the reason given in Diogen. Proverb. Cent. ii. n. 63, is φυτον γαρ εστιν ὁ αγριππος ακαρπον· for the wild olive is an unfruitful tree. On this account the apostle very properly says: Thou wert cut, εκ της κατα φυσιν αγριελαιου, out of that olive which is uncultivated, because it is barren: the κατα φυσιν does not refer here to its being naturally barren; but to its being commonly or customarily permitted to remain so. And that this is the import of the phrase here is evident from the next clause of the verse.
And wert grafted contrary to nature - Παρα φυσιν, contrary to all custom; for a scion taken from a barren or useless tree is scarcely ever known to be grafted into a good stock; but here the Gentiles, a fruitless and sinful race, are grafted on the ancient patriarchal stock. Now, if it was possible to effect such a change in the state and disposition of the Gentiles, who were αθεοι εν τῳ κοσμῳ, Eph 2:12, without God, Atheists, in the world; how much more possible is it, speaking after the manner of men, to bring about a similar change in the Jews, who acknowledge the one, only, and true God, and receive the law and the prophets as a revelation from him. This seems to be the drift of the apostle's argument. |
21 For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: