Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Acts 24:5 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ac 24:5 |
King James |
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
a pestilent fellow--a plague, or pest.
and a mover of sedition among all the Jews--by exciting disturbances among them.
throughout the world--(See on Luk 2:1). This was the first charge; and true only in the sense explained on Act 16:20.
a ringleader of the sect of the Nazarenes--the second charge; and true enough. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
We have found this man a pestilent fellow - λοιμὸν loimon This word is commonly applied to a plague or pestilence, and then to a man who corrupts the morals of others, or who is turbulent, and an exciter of sedition. Our translation somewhat weakens the force of the original expression. Tertullus did not say that he was a pestilent fellow, but that he was the very pestilence itself. In this he referred to their belief that he had been the cause of extensive disturbances everywhere among the Jews.
And a mover of sedition - An exciter of tumult. This they pretended he did by preaching doctrines contrary to the laws and customs of Moses, and exciting the Jews to tumult and disorder.
Throughout the world - Throughout the Roman empire, and thus leading the Jews to violate the laws, and to produce tumults, riots, and disorder.
And a ringleader - πρωτοστάτην prōtostatēn. This word occurs nowhere else in the New Testament. It is properly a military word, and denotes "one who stands first in an army, a standard-bearer, a leader, a commander." The meaning is, that Paul had been so active, and so prominent in preaching the gospel, that he had been a leader, or the principal person in extending the sect of the Nazarenes.
Of the sect - The original word here αἱρέσεως haireseōs is the word from which we have derived the term "heresy." It is, however, properly translated "sect, or party," and should have been so translated in Act 24:14. See the notes on Act 5:17.
Of the Nazarenes - This was the name usually given to Christians by way of contempt. They were so called because Jesus was of Nazareth. |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
world
(Greek, "oikoumenē", means "inhabited earth").
(See Scofield) - (Luk 2:1). |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Pestilent fellow (λοιμὸν)
Lit., a plague or pest.
Ringleader (πρωτοστάτην)
Originally, one who stands first on the right of a line; a file-leader. Thus Thucydides says that all armies when engaging are apt to thrust outward their right wing; and adds, "The first man in the front rank (ὁ πρωτοστάτης) of the right wing is originally responsible for the deflection" (v., 71). Here, of course, metaphorically, as A. V. and Rev. Only here in New Testament.
Sect (εἱρέσεως)
See on heresies, Pe2 2:1.
Nazarenes
The only passage in scripture where this term is used to denote the Christians. See on Mat 2:23. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
For we have found this man, etc. - Here the proposition of the orator commences. He accuses Paul, ant his accusation includes four particulars: -
1. He is a pest, λοιμος; an exceedingly bad and wicked man.
2. He excites disturbances and seditions against the Jews.
3. He is the chief of the sect of the Nazarenes, who are a very bad people, and should not be tolerated.
4. He has endeavored to pollute and profane the temple, and we took him in the fact.
A pestilent fellow - The word λοιμος, pestis - the plague or pestilence, is used by both Greek and Roman authors to signify a very bad and profligate man; we have weakened the force of the word by translating the substantive adjectively. Tertullus did not say that Paul was a pestilent fellow, but he said that he was the very pestilence itself. As in that of Martial, xi. 92: -
Non vitiosus homo es, Zoile, sed vitium.
"Thou art not a vicious man, O Zoilus, but thou art vice itself."
The words λοιμος, and pestis, are thus frequently used. - See Wetstein, Bp. Pearce, and Kypke.
A mover of sedition - Instead of Ϛασιν, sedition, ABE, several others, with the Coptic, Vulgate, Chrysostom, Theophylact, and Oecumenius, read Ϛασεις, commotions, which is probably the true reading.
Among all the Jews - Bp. Pearce contends that the words should be understood thus - one that stirreth up tumults Against all the Jews; for, if they be understood otherwise, Tertullus may be considered as accusing his countrymen, as if they, at Paul's instigation, were forward to make insurrections every where. On the contrary, he wishes to represent them as a persecuted and distressed people, by means of Paul and his Nazarenes.
A ringleader - Πρωτοστατην. This is a military phrase, and signifies the officer who stands on the right of the first rank; the captain of the front rank of the sect of the Nazarenes; της των ναζωραιων αἱρεσεως, of the heresy of the Nazarenes. This word is used six times by St. Luke; viz. in this verse, and in Act 24:14, and in Act 5:17; Act 15:5; Act 26:5; Act 28:22; but in none of them does it appear necessarily to include that bad sense which we generally assign to the word heresy. - See the note on Act 5:17, where the subject is largely considered; and see farther on Act 24:14 (note). |
20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
5 Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: