Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: John 1:27 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Joh 1:27 |
King James |
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Whose shoe's latchet - See the notes at Mat 3:11. The "latchet" of sandals was the string or thong by which they were fastened to the feet. To unloose them was the office of a servant, and John means, therefore, that he was unworthy to perform the lowest office for the Messiah. This was remarkable humility. John was well known; he was highly honored; thousands came to hear him. Jesus was at that time unknown; but John says that he was unworthy to perform the humblest office for Jesus. So we all should be willing to lay all that we have at the feet of Christ, and feel that we are unworthy to be his lowest servants. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
He it is who, coming after me (αὐτός ἐστιν ὁ ὀπίσω μοῦ ἐρχούμενος)
The best texts omit the first two words. Westcott and Hort also omit ὁ so that the rendering is, whom ye know not, coming after me.
Was preferred before me
The best texts omit.
To unloose (ἵνα λύσω)
Literally, that I should unloose. Mark (Mar 1:7) and Luke (Luk 3:16) have unloose. Matthew (Mat 3:11) bear. See on Mat 3:11. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Is preferred before me - Ὁς εμπροσθεν μου γεγονεν, Who was before me. This clause is wanting in BC*L, four others, the Coptic, Ethiopic, Slavonic, and two copies of the Itala, and in some of the primitive fathers. Griesbach has left it out of the text. It is likely that it was omitted by the above, because it was found in Joh 1:15 and Joh 1:30. At the end of this verse, EG, and ten others, with some copies of the Slavonic, add, He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire. |
11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
30 This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
15 John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.