Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Luke 2:1 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Lu 2:1 |
King James |
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
BIRTH OF CHRIST. (Luk 2:1-7)
CÃ&brvbr;sar Augustus--the first of the Roman emperors.
all the world--so the vast Roman Empire was termed.
taxed--enrolled, or register themselves. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
In those days - About the time of the birth of John and of Christ.
A decree - A law commanding a thing to be done.
Caesar Augustus - This was the Roman emperor. His first name was Octavianus. He was the nephew of Julius Caesar, and obtained the empire after his death. He took the name "Augustus - i. e., august," or honorable - as a compliment to his own greatness; and from him the month "August," which was before called "Sextilis," received its name.
That all the world - There has been much difficulty respecting this passage, from the fact that no such taxing of "all the world" is mentioned by ancient writers. It should have been rendered "the whole land" - that is, the whole land of Palestine. The "whole land" is mentioned to show that it was not "Judea" only, but that it included also "Galilee," the place where Joseph and Mary dwelt. That the passage refers only to the land of Palestine, and not to the whole world, or to all the Roman empire, is clear from the following considerations:
1. The fact that no such taxing is mentioned as pertaining to any other country.
2. The account of Luke demands only that it should be understood of Palestine, or the country where the Saviour was born.
3. The words "world" and "whole world" are not unfrequently used in this limited sense as confined to a single country.
See Mat 4:8, where Satan is said to have shown to Christ all the kingdoms of "the world," that is, of the land of Judea. See also Jos 2:3; Luk 4:25 (Greek); Luk 21:26; Act 11:28.
Should be taxed - Our word "tax" means to levy and raise money for the use of the government. This is not the meaning of the original word here. It means rather to "enroll," or take a "list" of the citizens, with their employments, the amount of their property, etc., equivalent to what was meant by census. Judea was at that time tributary to Rome. It paid taxes to the Roman emperor; and, though Herod was "king," yet he held his appointment under the Roman emperor, and was subject in most matters to him. Farther, as this "enrollment" was merely to ascertain the numbers and property of the Jews, it is probable that they were very willing to be enrolled in this manner; and hence we hear that they went willingly, without tumult - contrary to the common way when they were "to be taxed." |
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
world
(Greek, "oikoumenē", means "inhabited earth"). This passage is noteworthy as defining the usual New Testament use of oikoumene as the sphere of Roman rule at its greatest extent, that is, of the great Gentile world-monarchies (Dan 2:7). That part of the earth is therefore peculiarly the sphere of prophecy. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Decree (δόγμα)
Wyc., mandment. From δοκέω, to think. Hence, strictly, a personal opinion; and, as the opinion of one who can impose his opinion authoritatively on others, a decree.
The world (τὴν οἰκουμένην)
Lit., the inhabited (land). The phrase was originally used by the Greeks to denote the land inhabited by themselves, in contrast with barbarian countries; afterward, when the Greeks became subject to the Romans, the entire Roman world; still later, for the whole inhabited world. In the New Testament this latter is the more common usage, though, in some cases, this is conceived in the mould of the Roman empire, as in this passage, Act 11:28; Act 19:27. Christ uses it in the announcement that the Gospel shall be preached in all the world (Mat 24:14); and Paul in the prediction of a general judgment (Act 17:31). Once it is used of the world to come (Heb 2:5).
Be taxed (ἀπογράφεσθαι)
The word means properly to register or enter in a list. Commentators are divided as to whether it refers to an enrolment for taxation, or for ascertaining the population. Rev., enrolled, which may be taken in either sense. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
That all the world should be enrolled - That all the inhabitants, male and female, of every town in the Roman empire, with their families and estates, should be registered. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Caesar Augustus - This was Caius Caesar Octavianus Augustus, who was proclaimed emperor of Rome in the 29th year before our Lord, and died a.d. 14.
That all the world should be taxed - Πασαν την οικουμενην, the whole of that empire. It is agreed, on all hands, that this cannot mean the whole world, as in the common translation; for this very sufficient reason, that the Romans had not the dominion of the whole earth, and therefore could have no right to raise levies or taxes in those places to which their dominion did not extend. Οικουμενη signifies properly the inhabited part of the earth, from οικεω, to dwell, or inhabit. Polybius makes use of the very words in this text to point out the extent of the Roman government, lib. vi. c. 48; and Plutarch uses the word in exactly the same sense, Pomp. p. 635. See the passages in Wetstein. Therefore the whole that could be meant here, can be no more than that a general Census of the inhabitants and their effects had been made in the reign of Augustus, through all the Roman dominions.
But as there is no general census mentioned in any historian as having taken place at this time, the meaning of οικουμενη must be farther restrained, and applied solely to the land of Judea. This signification it certainly has in this same evangelist, Luk 21:26. Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth, τῃ οικουμενῃ this land. The whole discourse relates to the calamities that were coming, not upon the whole world, nor the whole of the Roman empire, but on the land of Judea, see Luk 21:21. Then let them that are in Judea flee to the mountains. Out of Judea, therefore, there would be safety; and only those who should be with child, or giving suck, in those days, are considered as peculiarly unhappy, because they could not flee away from that land on which the scourge was to fall: for the wrath, or punishment, shall be, says our Lord, εν τῳ λαῳ τουτῳ, On This Very People, viz. the Jews, Luk 21:23. It appears that St. Luke used this word in this sense in conformity to the Septuagint, who have applied it in precisely the same way, Isa 13:11; Isa 14:26; Isa 24:1. And from this we may learn, that the word οικουμενη had been long used as a term by which the land of Judea was commonly expressed. Ἡ γη, which signifies the earth, or world in general, is frequently restrained to this sense, being often used by the evangelists and others for all the country of Judea. See Luk 4:25; Jos 2:3.
It is probable that the reason why this enrolment, or census, is said to have been throughout the whole Jewish nation, was to distinguish it from that partial one, made ten years after, mentioned Act 5:37, which does not appear to have extended beyond the estates of Archelaus, and which gave birth to the insurrection excited by Judas of Galilee. See Josephus, Ant. book xx. c. 3. |
1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
3 And all went to be taxed, every one into his own city.
4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
25 But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
25 But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.