Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Luke 18:5 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Lu 18:5 |
King James |
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
continual coming--coming for ever. |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
Lest by her continual coming she weary me (ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με)
Εἰς τέλος, lit., unto the end, may mean continually; but weary or wear out for ὑπωπιάζῃ is more than doubtful. That word is from ὑπώπιον, the part of the face under the eyes, and means to strike under the eye; to give one a black eye. It is used only once again, by Paul, Co1 9:27, and in its literal sense: "I buffet my body;" treat it as the boxer does his adversary. The more literal sense of this word, and of εἰς τέλος, in the end, or finally, give a sound and much livelier meaning here. "Lest at last she come and assault me." So Goebel and Meyer, and so Wyc., "Lest at the last she, coming, strangle me;" and Tynd., "Lest at the last she come and rail on me." The judge fears lest importunity may culminate in personal violence. Perhaps, also, as Goebel suggests, he intentionally exaggerates his fear. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
She weary me - Ὑπωπιαζῃ με, Stun me. A metaphor taken from boxers, who bruise each other, and by beating each other about the face blacken the eyes. See Co1 9:27. |
27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.