Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Jeremiah 46:9 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Jer 46:9 |
King James |
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Ironical exhortation, as in Jer 46:3. The Egyptians, owing to the heat of their climate and abstinence from animal food, were physically weak, and therefore employed mercenary soldiers.
Ethiopians--Hebrew, Cush: Abyssinia and Nubia.
Libyans--Phut, Mauritania, west of Egypt (compare Gen 10:6).
shield--The Libyans borrowed from Egypt the use of the long shield extending to the feet [XENOPHON, CyropÃ&brvbr;dia, 6 and 7].
Lydians--not the Lydians west of Asia Minor (Gen 10:22; Eze 30:5), but the Ludim, an African nation descended from Egypt (Mizraim) (Gen 10:13; Eze 30:5; Nah 3:9).
handle and bend the bow--The employment of two verbs expresses the manner of bending the bow, namely, the foot being pressed on the center, and the hands holding the ends of it. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Rather, Go up, advance, ye horses; and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth. They march out of Egypt, arranged in three divisions, cavalry, chariots, and infantry, to begin the campaign. The armies of Egypt were composed chiefly of mercenaries. Cush (see the margin), the Nubian negro, and Phut, the Libyans of Mauritania, supplied the heavy-armed soldiers Jer 46:3; and Ludim, the Hamite Lydians of North Africa (see Gen 10:13 note), a weaker race, served as light-armed troops. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
And the Lydians - They were all auxiliaries to the Egyptians in this expedition. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
The Ethiopians - Hebrews Cush, Phut, and the Ludim. This army was composed of many nations. Cush. which we translate Ethiopians, almost invariably means the Arabians; and here, those Arabs that bordered on Egypt near the Red Sea. Phut probably means the Libyans; for Phut settled in Libya, according to Josephus. Phut and Cush were two of the sons of Ham, and brothers to Mitsraim, the father of the Egyptians, Gen 10:6; and the Ludim were descended from Mitsraim; see Gen 10:13. Bochart contends that the Ludim were Ethiopians, and that they were famous for the use of the bow. Phaleg, lib. 4:26. |
9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the men of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.