Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 6:16 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 6:16 |
King James |
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him: |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
six . . . seven--a mode of speaking to arrest attention (Pro 30:15, Pro 30:18; Job 5:19). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
A new section, but not a new subject. The closing words, "he that soweth discord" (Pro 6:19, compare Pro 6:14), lead us to identify the sketch as taken from the same character. With the recognized Hebrew form of climax (see Pro 30:15, Pro 30:18, Pro 30:24; Amo 1:1-15; 2; Job 5:19), the teacher here enumerates six qualities as detestable, and the seventh as worse than all (seven represents completeness), but all the seven in this instance belong to one man, the man of Belial Pro 6:12. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
What now follows is not a separate section (Hitzig), but the corroborative continuation of that which precedes. The last word (מדנים, strife) before the threatening of punishment, 14b, is also here the last. The thought that no vice is a greater abomination to God than the (in fact satanical) striving to set men at variance who love one another, clothes itself in the form of the numerical proverb which we have already considered, pp. 12, 13. From that place we transfer the translation of this example of a Midda: -
16 There are six things which Jahve hateth,
And seven are an abhorrence to His soul:
17 Haughty eyes, a lying tongue,
And hands that shed innocent blood;
18 An heart that deviseth the thoughts of evil,
Feet that hastily run to wickedness,
19 One that uttereth lies as a false witness,
And he who soweth strife between brethren.
The sense is not, that the six things are hateful to God, and the seventh an abomination to Him besides (Lwenstein); the Midda-form in Amos 1:3-2:6, and in the proverb in Job 5:19, shows that the seven are to be numbered separately, and the seventh is the non plus ultra of all that is hated by God. We are not to translate: sex haecce odit, for המּה, הנּה, (הם, הן) points backwards and hitherwards, but not, as אלּה, forwards to that immediately following; in that case the words would be שׁשׁ אלה, or more correctly האלה שׁשׁ. But also Hitzig's explanation, "These six things (viz., Pro 6:12-15) Jahve hateth," is impossible; for (which is also against that haecce) the substantive pronoun המה nuonorp , הנה (ההמה, ההנה) is never, like the Chald. המּון (המּו), employed as an accus. in the sense of אתהם, אתהן, it is always (except where it is the virtual gen. connected with a preposition) only the nom., whether of the subject or of the predicate; and where it is the nom. of the predicate, as Deu 20:15; Isa 51:19, substantival clauses precede in which הנה (המה) represents the substantive verb, or, more correctly, in which the logical copula resulting from the connection of the clause itself remains unexpressed. Accordingly, 'שׂנא ה is a relative clause, and is therefore so accentuated here, as at Pro 30:15 and elsewhere: sex (sunt) ea quae Deus odit, et septem (sunt) abominatio animae ejus. Regarding the statement that the soul of God hates anything, vid., at Isa 1:14. תועבות, an error in the writing occasioned by the numeral (vid., Pro 26:25), is properly corrected by the Kerı̂; the poet had certainly the singular in view, as Pro 3:32; Pro 11:1, when he wrote תועבת. The first three characteristics are related to each other as mental, verbal, actual, denoted by the members of the body by means of which these characteristics come to light. The virtues are taken all together as a body (organism), and meekness is its head. Therefore there stands above all, as the sin of sins, the mentis elatae tumor, which expresses itself in elatum (grande) supercilium: עינים רמות, the feature of the רם, haughty (cf. Psa 18:28 with Sa2 22:28), is the opposite of the feature of the שׁח עינים, Job 22:29; עין is in the O.T. almost always (vid., Sol 4:9) fem., and adjectives of course form no dual. The second of these characteristics is the lying tongue, and the third the murderous hands. דּם־נקי is innocent blood as distinguished from דּם הנּקי, the blood of the innocent, Deu 19:13.
(Note: The writing דּם follows the Masoretic rule, vid., Kimchi, Michlol 205b, and Heidenheim under Deu 19:10, where in printed editions of the text (also in Norzi's) the irregular form דּם נקי is found. Besides, the Metheg is to be given to דּם־, so that one may not read it dom, as e.g., שׁשׁ־מאות, Gen 7:11, that one may not read it שׁשׁ־.)
Pro 6:18
The fourth characteristic is a deceitful heart. On חרשׁ, vid., Pro 6:14, Pro 3:29, and on אין, Pro 6:12. The fifth: feet running with haste to evil; לרעה as לרע in Isa 59:7, echoing the distich Pro 1:16, as here, 17b and 18b. The connection מהר לרוּץ, propere cucurrit (contrast אחר ל), is equivalent to רץ מהר.
Pro 6:19
The sixth: "A speaker of lies, a tongue of falsehood," is hateful to God. It is one subject which is thus doubly characterized. כּזבים are fictions, and שׁקר is the disfiguring (deformatio) of the actual facts. They are purposely placed together in this connection. The derivations of these synonyms are obscure; Frst gives to the former the root-idea of spinning (properly knotting together), and to the latter that of painting. כזבים is introduced to support שׁקר.
(Note: Isaak Albo thus distinguishes these synonyms in his dogmatic, bearing the title ספר עקרים, ii. 27.)
It would also be verbally permissible to interpret עד שׁקר in the sense of עדוּת שׁקר, like Pro 25:18, as in apposition to כזבים; but in the nearest parallel, Pro 14:15, the idea is personal, for it is said of the עד שׁקר that he breathes out lies. In that place there can be no doubt that the clause is a verbal one, and יפיח finitum, viz., Hiph. of פּוּח. This Hiph. signifies elsewhere also sufflare, Pro 20:8, afflare, Psa 10:5; Eze 21:26, perflare, Sol 4:16, anhelare (desiderare), Psa 12:6; Hab 2:3, but with כזבים, efflare, a synonym to דּבּר, as הבּיע and הטּיף, which has (cf. Pro 12:17) no secondary meaning in use, but is mostly connected with כזבים, not without reference to the fact that that which is false is without reality and is nothing more than הבל ורוח. But what kind of a form is יפיח, where it is not, as Pro 14:5, the predicate of a verbal clause, but in connection with כזבים, as here and at Pro 14:25; Pro 19:5, Pro 19:9 (once with אמונה, Pro 12:17), is the subject of a substantival clause? That which lies nearest is to regard it as a noun formed from the fut. Hiph. Such formations we indeed meet only among proper names, such as יאיר, יכין, יקים; however, at least the one n. appell. יריב (an adversary) is found, which may be formed from the Hiph. as well as from the Kal. But should not the constr. of יפיח after the form יריב be יפיח? One does not escape from this consideration by deriving יפיח, after the forms יגיע, יחיל, ידיד, ישׁישׁ, and the like, from a secondary verb יפח, the existence of which is confirmed by Jer 4:31, and from which also יפח, Psa 27:12, appears to be derived, although it may be reduced also, after the form ירב (with יריב), to הפיח. But in this case also one expects as a connecting form יפיח like ידיד, as in reality יפח from יפח (cf. אבל, שׂמהי, from אבל, שׂמח). Shall it now be assumed that the Kametz is treated as fixed? This were contrary to rule, since it is not naturally long. Thus the connection is not that of the genitive. But if יפיח were a substantive formed with the preformative of the second modus like ילקוּט Sa1 17:40, or were it a participial intensive form of active signification such as נביא, then the verbal force remaining in it is opposed to the usage of the language. There remains nothing further, therefore, than to regard יפיח as an attributive put in the place of a noun: one who breathes out; and there is a homogeneous example of this, for in any other way we cannot explain יוסיף, Ecc 1:18. In 19b the numeral proverb reaches its point. The chief of all that God hates is he who takes a fiendish delight in setting at variance men who stand nearly related. Thus this brief proverbial discourse rounds itself off, coming again to 14b as a refrain. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Hate - Above many other sins which have a worse name in the world. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
These six - doth the Lord hate -
1. A proud look - exalted eyes; those who will not condescend to look on the rest of mankind.
2. A lying tongue - he who neither loves nor tells truth.
3. Hands that shed innocent blood, whether by murder or by battery.
4. A heart that deviseth wicked imaginations - the heart that fabricates such, lays the foundation, builds upon it, and completes the superstructure of iniquity.
5. Feet that be swift in running to mischief - he who works iniquity with greediness.
6. A false witness that speaketh lies - one who, even on his oath before a court of justice, tells any thing but the truth.
Seven are an abomination unto him - נפשו naphsho, "to his soul." The seventh is, he that soweth discord among brethren - he who troubles the peace of a family, of a village, of the state; all who, by lies and misrepresentations, strive to make men's minds evil-affected towards their brethren. |
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
6 Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
9 Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
11 Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
18 For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.