Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 30:32 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 30:32 |
King James |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
As none can hope, successfully, to resist such a king, suppress even the thought of an attempt.
lay . . . hand upon thy mouth--"lay" is well supplied (Jdg 18:19; Job 29:9; Job 40:4). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Lay thine hand upon thy mouth - The act expresses the silence of humiliation and repentance after the sin has been committed, and that of self-restraint, which checks the haughty or malignant thought before it has passed even into words. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
Another proverb, the last of Agur's "Words" which exhorts to thoughtful, discreet demeanour, here follows the proverb of self-conscious, grave deportment:
32 If thou art foolish in that thou exaltest thyself,
Or in devising, - put thy hand to thy mouth!
33 For the pressure on milk bringeth forth butter,
And pressure on the nose bringeth forth blood,
And pressure on sensibility bringeth forth altercation.
Lwenstein translates Pro 30:32 :
Art thou despicable, it is by boasting;
Art thou prudent, then hold thy hand on thy mouth.
But if זמם denotes reflection and deliberation, then נבל, as its opposite, denotes unreflecting, foolish conduct. Then בּהתנשּׂא ne by boasting is not to be regarded as a consequent (thus it happens by lifting thyself up; or: it is connected with boasting); by this construction also, אם־נבלתּ must be accented with Dechi, not with Tarcha. Otherwise Euchel:
Hast thou become offensive through pride,
Or seems it so to thee, - lay thy hand to thy mouth.
The thought is appropriate,
(Note: Yet the Talmud, Nidda 27a, derives another moral rule from this proverb, for it interprets זמם in the sense of זמם = חסם, to tie up, to bridle, to shut up, but אם נבלת in the sense of "if thou hast made thyself despicable," as Lwenstein has done.)
but נבלתּ for נבּלתּ is more than improbable; נבל, thus absolutely taken in an ethical connection, is certainly related to נבל, as כּסל, Jer 10:8, to כּסיל. The prevailing mode of explanation is adopted by Fleischer: si stulta arrogantia elatus fueris et si quid durius (in alios) mente conceperis, manum ori impone; i.e., if thou arrogantly, and with offensive words, wilt strive with others, then keep thyself back, and say not what thou hast in thy mind. But while מזמּה and מזמּות denote intrigues, Pro 14:17, as well as plans and considerations, זמם has never by itself alone the sense of meditari mala; at Psa 37:12, also with ל of the object at which the evil devices aim. Then for ואם ... אם (Arab. ân ... wân) there is the supposition of a correlative relation, as e.g., Kg1 20:18; Ecc 11:3, by which at the same time זמּות is obviously thought of as a contrast to נבלתּ. This contrast excludes
(Note: The Arab. signification, to become proud, is a nance of the primary signification, to hold erect - viz. the head - as when the rider draws up the head of a camel by means of the halter (Arab. zamam).)
for זמות not only the sense of mala moliri (thus e.g., also Mhlau), but also the sense of the Arab. zamm, superbire (Schultens). Hitzig has the right determination of the relation of the members of the sentence and the ideas: if thou art irrational in ebullition of temper and in thought - thy hand to thy mouth! But התנשּׂא has neither here nor elsewhere the meaning of התעבּר (to be out of oneself with anger); it signifies everywhere to elevate or exalt oneself, i.e., rightly or wrongly to make much of oneself. There are cases where a man, who raises himself above others, appears as a fool, and indeed acts foolishly; but there are also other cases, when the despised has a reason and an object for vindicating his superiority, his repute, his just claim: when, as we say, he places himself in his right position, and assumes importance; the poet here recommends, to the one as well as to the other, silence. The rule that silence is gold has its exceptions, but here also it is held valid as a rule. Luther and others interpret the perfecta as looking back: "hast thou become a fool and ascended too high and intended evil, then lay thy hand on thy mouth." But the reason in Pro 30:33 does not accord with this rendering, for when that has been done, the occasion for hatred is already given; but the proverb designs to warn against the stirring up of hatred by the reclaiming of personal pretensions. The perfecta, therefore, are to be interpreted as at Deu 32:29; Job 9:15, as the expression of the abstract present; or better, as at Job 9:16, as the expression of the fut. exactum: if thou wouldest have acted foolishly, since thou walkest proudly, or if thou hadst (before) thought of it (Aquila, Theodotion: καὶ ἐὰν ἐννοηθῇς) - the hand on thy mouth, i.e., let it alone, be silent rather (expression as Pro 11:24; Jdg 18:19; Job 40:4). The Venet. best: εἴπερ ἐμώρανας ἐν τῷ ἐπαίρεσθαι καὶ εἴπερ ἐλογίσω, χεὶρ τῷ στόματι. When we have now interpreted התנשׂא, not of the rising up of anger, we do not also, with Hitzig, interpret the dual of the two snorting noses - viz. of the double anger, that of him who provokes to anger, and that of him who is made angry - but אפּים denotes the two nostrils of one and the same person, and, figuratively, snorting or anger. Pressure against the nose is designated ומיץ־אף, ἐκμύζησις (ἐκπίεσις) μυκτῆρος (write ומיץ־אף, with Metheg, with the long tone, after Metheg-Setzung, 11, 9, 12), and מיץ אפּים, ἐκμύζησις θυμοῦ (Theodotion), with reference to the proper meaning of אפים, pressure to anger, i.e., to the stirring up and strengthening of anger. The nose of him who raises himself up comes into view, in so far as, with such self-estimation, sneering, snuffling scorn (μυκτηρίζειν) easily connects itself; but this view of מתנשׂא is not here spoken of. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Thought - Designed any injury against thy neighbour. Lay thine hand - Do not open thy mouth to excuse it, but repent of it, and do so no more. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
If thou hast done foolishly - And who has not, at one time or other of his life?
Lay thine hand upon thy mouth - Like the leper; and cry to God, Unclean! unclean! and keep silence to all besides. God will blot out thy offense, and neither the world nor the Church ever know it, for he is merciful; and man is rarely able to pass by a sin committed by his fellows, especially if it be one to which himself is by nature not liable or inclined. |
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
29 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
8 But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.