Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 25:23 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 25:23 |
King James |
The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Better, "As the north wind bringeth forth (Psa 90:2) or produces rain, so does a concealed or slandering tongue produce anger." |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
The marginal reading is far more accurate and gives a better sense. The northwest wind in Palestine commonly brings rain, and this was probably in the thought of the writer. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
The next group of proverbs extends from Pro 25:23 to Pro 25:28.
23 Wind from the north produceth rain;
And a secret tongue a troubled countenance.
The north is called צפון, from צפן, to conceal, from the firmament darkening itself for a longer time, and more easily, like the old Persian apâkhtara, as (so it appears) the starless, and, like aquilo, the north wind, as bringing forward the black clouds. But properly the "fathers of rain" are, in Syria, the west and the south-west; and so little can צפון here mean the pure north wind, that Jerome, who knew from his own experience the changes of weather in Palestine, helps himself, after Symmachus (διαλύει βροχήν), with a quid pro quo out of the difficulty: ventus aquilo dissipat pluvias; the Jewish interpreters (Aben Ezra, Joseph Kimchi, and Meri) also thus explain, for they connect together תחולל, in the meaning תמנע, with the unintelligible חלילה (far be it!). But צפון may also, perhaps like ζόφος (Deutsch. Morgenl. Zeitsch. xxi. 600f.), standing not without connection therewith, denote the northwest; and probably the proverb emphasized the northern direction of the compass, because, according to the intention of the similitude, he seeks to designate such rain as is associated with raw, icy-cold weather, as the north wind (Pro 27:16, lxx, Sir. 43:20) brings along with it. The names of the winds are gen. fem., e.g., Isa 43:6. תּחולל (Aquila, ὠδίνει; cf. Pro 8:24, ὠδινήθην) has in Codd., e.g., the Jaman., the tone on the penult., and with Tsere Metheg (Thorath Emeth, p. 21) serving as העמדה. So also the Arab. nataj is used of the wind, as helping the birth of the rain-clouds. Manifestly פנים נזעמים, countenances manifesting extreme displeasure (vid., the Kal זעם, Pro 24:24), are compared to rain. With justice Hitzig renders פנים, as e.g., Joh 2:6, in the plur. sense; because, for the influence which the tongue slandering in secret (Psa 101:5) has on the slandered, the "sorrowful countenance" would not be so characteristic as for the influence which it exercises on the mutual relationships of men: the secret babbler, the confidential communication throwing suspicion, now on this one and now on that one, behind their backs, excites men against one another, so that one shows to another a countenance in which deep displeasure and suspicion express themselves. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
The north wind driveth away rain - The margin has, "The north wind bringeth forth rain." It is said that the "north wind brings forth rain at Jerusalem, because it brings with it the vapours arising from the sea that lies north of it." The marginal is the true reading; and is supported by the Chaldee, Syriac, and Septuagint; but the Arabic reads south wind.
A backbiting tongue - A hidden tongue. |
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.