Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 16:26 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 16:26 |
King James |
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
Diligence is a duty due to one's self, for his wants require labor. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
He that laboreth - literally, as in the margin, i. e., "The desire of the laborer labors for him" (or, helps him in his work), "for his mouth urges him on." Hunger of some kind is the spring of all hearty labor. Without that the man would sit down and take his ease. So also, unless there is a hunger in the soul, craving to be fed, there can be no true labor after righteousness and wisdom (compare Mat 5:6). |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
26 The hunger of the labourer laboureth for him,
For he is urged on by his mouth.
The Syr. translates: the soul of him who inflicts woe itself suffers it, and from his mouth destruction comes to him; the Targ. brings this translation nearer the original text (בּיפא, humiliation, instead of אבדנא, destruction); Luther translates thus also, violently abbreviating, however. But עמל (from עמל, Arab. 'amila, to exert oneself, laborare) means, like laboriosus, labouring as well as enduring difficulty, but not, as πονῶν τινα, causing difficulty, or (Euchel) occupied with difficulty. And labour and the mouth stand together, denoting that man labours that the mouth may have somewhat to eat (cf. Th2 3:10; נפשׁ, however, gains in this connection the meaning of ψυχὴ ὀρεκτική, and that of desire after nourishment, vid., at Pro 6:30; Pro 10:3). אכף also joins itself to this circle of ideas, for it means to urge (Jerome, compulit), properly (related to כּפף, incurvare, כּפה כּפא, to constrain, necessitate), to bow down by means of a burden. The Aramaeo-Arab. signification, to saddle (Schultens: clitellas imposuit ei os suum), is a secondary denom. (vid., at Job 33:7). The Venet. well renders it after Kimchi: ἐπεὶ κύπτει ἐπ ̓ αὐτὸν τὸ στόμα αὐτοῦ. Thus: the need of nourishment on the part of the labourer works for him (dat. commodi like Isa 40:20), i.e., helps him to labour, for (not: if, ἐάν, as Rashi and others) it presses upon him; his mouth, which will have something to eat, urges him. It is God who has in this way connected together working and eating. The curse in sudore vultus tui comedes panem conceals a blessing. The proverb has in view this reverse side of the blessing in the arrangement of God. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
He that laboureth - No thanks to a man for his labor and industry; if he do not work he must starve. |
6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.