Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 15:26 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 15:26 |
King James |
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
are pleasant words--that is, pleasing to God (Pro 8:8-9). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Some prefer the margin, and render, words of pleasantness are pure. Gracious words are to God as a pure acceptable offering, the similitude being taken from the Levitical ritual, and the word "pure" in half ceremonial sense (compare Mal 1:11). |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
26 An abomination to Jahve are evil thoughts;
But gracious words are to Him pure.
Not personally (Luther: the plans of the wicked) but neutrally is רע here meant as at Pro 2:14, and in אושׁת רע, Pro 6:24 (cf. Pers. merdi nı̂ku, man of good = good man), vid., Friedr. Philippi's Status Constr. p. 121. Thoughts which are of a bad kind and of a bad tendency, particularly (what the parallel member brings near) of a bad disposition and design against others, are an abomination to God; but, on the contrary, pure, viz., in His eyes, which cannot look upon iniquity (Hab 1:13), are the אמרי־נעם, words of compassion and of friendship toward men, which are (after 26a) the expression of such thoughts, thus sincere, benevolent words, the influence of which on the soul and body of him to whom they refer is described, Pro 16:24. The Syr., Targ., Symmachus, Theodotion, and the Venet. recognise in וּטהורים the pred., while, on the contrary, the lxx, Jerome, and Luther (who finally decided for the translation, "but the pure speak comfortably") regard it as subject. But that would be an attribution which exceeds the measure of possibility, and for which אמרים or דברי must be used; also the parallelism requires that טהורים correspond with 'תועבת ה. Hence also the reference of וטהורים to the judgment of God, which is determined after the motive of pure untainted law; that which proceeds from such, that and that only, is pure, pure in His sight, and thus also pure in itself. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Pleasant - Acceptable to God. |
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;