Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Psalms 104:25 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Ps 104:25 |
King James |
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
So is this great and wide sea ... - Our translation here does not quite express the beauty and the force of the original; "This sea! Great and broad of hands! There is the creeping thing - and there is no number; animals - the little with the great." The reference here is, undoubtedly to the Mediterranean Sea, which not improbably was in sight when the psalm was composed - as it is in sight not only along the coast, but from many of the elevations in Palestine. The phrase "wide of hands" applied to the sea, means that it seems to stretch out in all directions. Compare the notes at Isa 33:21. The "creeping things" refer to the variety of inhabitants of the deep that glide along as if they crept. See the notes at Psa 104:20. The word "beasts" refers to any of the inhabitants of the deep, and the idea is that there is an endless variety "there." This reflection cannot but impress itself on the mind of anyone when looking on the ocean: What a countless number, and what a vast variety of inhabitants are there in these waters - all created by God; all provided for by his bounty! |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Creeping - This word is common to all creatures that move without feet. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
This great and wide sea - The original is very emphatic: זה הים גדול ורחב ידים zeh haiyam gadol urechab yadayim, "This very sea, great and extensive of hands." Its waters, like arms, encompassing all the terrene parts of the globe. I suppose the psalmist was within sight of the Mediterranean when he wrote these words. |
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.