Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Matthew 20:28 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Mt 20:28 |
King James |
Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
The Scofield Bible Commentary, by Cyrus Ingerson Scofield, [1917] |
Son of man
(See Scofield) - (Mat 8:20).
Also (Phi 2:7).
ransom
See (Isa 53:10); (Isa 53:11).
Also (Mat 20:22); "cup," margin reference,
(See Scofield) - (Mat 20:22); (Exo 14:30); (Isa 59:20); (Rom 3:24).
(See Scofield) - (Exo 14:30).
(See Scofield) - (Isa 59:20).
(See Scofield) - (Rom 3:24). |
Vincent's Word Studies, by Marvin R. Vincent [1886] |
A ransom for many
Compare Sophocles, "Oed. Colossians," 488.
"For one soul working in the strength of love
Is mightier than ten thousand to atone." |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
A ransom for many - Λυτρον αντι πολλων, or a ransom instead of many, - one ransom, or atonement, instead of the many prescribed in the Jewish law. Mr. Wakefield contends for the above translation, and with considerable show of reason and probability.
The word λυτρον is used by the Septuagint for the Hebrew פדיו, pidion, the ransom paid for a man's life: see Exo 21:30; Num 3:49-51; and λυτρα is used Num 35:31, where a satisfaction (Hebrew כפר copher, an atonement) for the life of a murderer is refused. The original word is used by Lucian in exactly the same sense, who represents Ganymede promising to sacrifice a ram to Jupiter, λυτρον υπερ εμου, as a ransom for himself, provided he would dismiss him.
The whole Gentile world, as well as the Jews, believed in vicarious sacrifices. Virgil, Aen. v. 85, has nearly the same words as those in the text. "Unum Pro Multis dabitur Caput," - One man must be given for many. Jesus Christ laid down his life as a ransom for the lives and souls of the children of men. In the Codex Bezae, and in most of the Itala, the Saxon, and one of the Syriac, Hilary, Leo Magnus, and Juvencus, the following remarkable addition is found; "But seek ye to increase from a little, and to be lessened from that which is great. Moreover, when ye enter into a house, and are invited to sup, do not recline in the most eminent places, lest a more honorable than thou come after, and he who invited thee to supper come up to thee and say, Get down yet lower; and thou be put to confusion. But if thou sit down in the lowest place, and one inferior to thee come after, he who invited thee to supper will say unto thee, Go and sit higher: now this will be advantageous to thee." This is the largest addition found in any of the MSS., and contains not less than sixty words In the original, and eighty-three in the Anglo-Saxon. It may be necessary to remark, that Mr. Marshall, in his edition of the Gothic and Saxon Gospels, does not insert these words in the text, but gives them, p. 496 of his observations. This addition is at least as ancient as the fourth century, for it is quoted by Hilary, who did not die till about a.d. 367. |
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
20 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
20 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
31 Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.