Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 1:8 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Pr 1:8 |
King James |
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
My son--This paternal form denotes a tender regard for the reader. Filial sentiments rank next to piety towards God, and ensure most distinguished rewards (compare Pro 6:20; Eph 6:2-3). |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
After the author has indicated the object which his Book of Proverbs is designed to subserve, and the fundamental principle on which it is based, he shows for whom he has intended it; he has particularly the rising generation in his eye:
8 Hear, my son, thy father's instruction,
And refuse not the teaching of thy mother;
9 For these are a fair crown to thy head,
And Jewels to thy neck.
"My son," says the teacher of wisdom to the scholar whom he has, or imagines that he has, before him, addressing him as a fatherly friend. The N.T. representation of birth into a new spiritual life, Co1 4:15; Plm 1:10; Gal 4:19, lies outside the circle of the O.T. representation; the teacher feels himself as a father by virtue of his benevolent, guardian, tender love. Father and mother are the beloved parents of those who are addressed. When the Talmud understands אביך of God, אמּך of the people (אמּה), that is not the grammatico-historic meaning, but the practical interpretation and exposition, after the manner of the Midrash. The same admonition (with נצר, keep, instead of שׁמע, hear, and מצות, command, instead of מוּסר, instruction) is repeated in Pro 6:20, and what is said of the parents in one passage is in Pro 10:1 divided into two synonymous parallel passages. The stricter musar, which expresses the idea of sensible means of instruction (discipline), (Pro 13:24; Pro 22:15; Pro 23:13.), is suitably attributed to the father, and the torah to the mother, only administered by the word; Wisdom also always says תּורתי (my torah), and only once, Pro 8:10, מוּסרי (my musar).
Pro 1:9
הם, which is also used in the neut. illa, e.g., Job 22:24, refers here to the paternal discipline and the maternal teaching. These, obediently received and followed, are the fairest ornament of the child. לויה, from לוה, to wind, to roll, Arab. lawy (from לו, whence also לוּל = לולו, as דּוּד, to boil up, = דּודּו), means winding, twisted ornament, and especially wreath; a crown of gracefulness is equivalent to a graceful crown, a corolla gratiosa, as Schultens translates it; cf. Pro 4:9, according to which, Wisdom bestows such a crown.
(Note: In לוית חן the חן has the conjunctive accent shalsheleth, on account of which the Pesiq accent is omitted. This small shalsheleth occurs only eight times. See Torath Emeth, p. 36.)
ענקים (or ענקות, Jdg 8:26) are necklaces, jewels for the neck; denom. of the Arab. 'unek, and Aram. עוּנק, the neck (perhaps from ענק = עוּק, to oppress, of heavy burdens; cf. αὐχήν, the neck). גּרגּות, is, like fauces, the throat by which one swallows (Arab. ǵarǵara, taǵarǵara), a plur. extensive (Bttcher, 695), and is better fitted than גּרון to indicate the external throat; Ezekiel, however, uses (Eze 16:11) garon, as our poet (Pro 3:3, Pro 3:22; Pro 6:21) uses garg'roth, to represent the front neck.
(Note: The writing varies greatly. Here and at Pro 6:21 we have לגרגּרתך; at Pro 3:3, על־גּרגּותך, Pro 3:22, לגרגּרתיך. Thus according to the Masora and correct texts.) |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
My son - He speaks to his scholars with paternal authority and affection. Of thy mother - Those pious instructions, which thy mother instilled into thee in thy tender years. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
My son, hear - Father was the title of preceptor, and son, that of disciple or scholar, among the Jews. But here the reference appears to be to the children of a family; the father and the mother have the principal charge, in the first instance, of their children's instruction. It is supposed that these parents have, themselves, the fear of the Lord, and that they are capable of giving the best counsel to their children, and that they set before them a strict example of all godly living. In vain do parents give good advice if their own conduct be not consistent. The father occasionally gives instruction; but he is not always in the family, many of those occupations which are necessary for the family support being carried on abroad. The mother - she is constantly within doors, and to her the regulation of the family belongs; therefore she has and gives laws. The wise man says in effect to every child, "Be obedient to thy mother within, and carefully attend to the instructions of thy father, that thou mayest the better see the reasons of obedience; and learn from him how thou art to get thy bread honestly in the world." |
2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
15 For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.