Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 6:18 - King James
Verse |
Translation |
Text |
Job 6:18 |
King James |
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
turned aside--rather, "caravans" (Hebrew, "travellers") turn aside from their way, by circuitous routes, to obtain water. They had seen the brook in spring full of water: and now in the summer heat, on their weary journey, they turn off their road by a devious route to reach the living waters, which they remembered with such pleasure. But, when "they go," it is "into a desert" [NOYES and UMBREIT]. Not as English Version, "They go to nothing," which would be a tame repetition of the drying up of the waters in Job 6:17; instead of waters, they find an "empty wilderness"; and, not having strength to regain their road, bitterly disappointed, they "perish." The terse brevity is most expressive. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
The paths of their way are turned aside - Noyes renders this, "The caravans turn aside to them on their way." Good, "The outlets of their channel wind about." Rosenmuller, "The bands of travelers direct their journey to them." Jerome, "Involved are the paths of their steps." According to the interpretation of Rosenmuller, Noyes, Umbreit, and others, it means that the caravans on their journey turn aside from their regular way in order to find water there; and that in doing it they go up into a desert and perish. According to the other interpretation, it means that the channels of the stream wind along until they diminish and come to nothing. This latter I take to be the true sense of the passage, as it is undoubtedly the most poetical. It is a representation of the stream winding along in its channels, or making new channels as it flows from the mountain, until it diminishes by evaporation, and finally comes to nothing.
They go to nothing - Noyes renders this very singularly, "into the desert," - meaning that the caravans, when they suppose they are going to a place of refreshment, actually go to a desert, and thus perish. The word used here, however תהוּ tôhû, does not occur in the sense of a desert elsewhere in the Scriptures. It denotes nothingness, emptiness, vanity (see Gen 1:2), and very appropriately expresses the nothingness into which a stream vanishes when it is dried up or lost in the sand. The sense is, that those streams wander along until they become smaller and smaller, and then wholly disappear. They deceive the traveler who hoped to find refreshment there. Streams depending on snows and storms, and having no permanent fountains, cannot be confided in. Pretended friends are like them. In times of prosperity they are full of professions, and their aid is proffered to us. But we go to them when we need their assistance, when we are like the weary and thirsty traveler, and they disappear like deceitful streams in the sands of the desert. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
18 The paths of their course are turned about,
They go up in the waste and perish.
19 The travelling bands of Tma looked for them,
The caravans of Saba hoped for them;
20 They were disappointed on account of their trust,
They came thus far, and were red with shame.
As the text is pointed, ארחות, Job 6:18, are the paths of the torrents. Hitz., Ew., and Schlottm., however, correct ארחות, caravans, which Hahn even thinks may be understood without correction, since he translates: the caravans of their way are turned about (which is intended to mean: aside from the way that they are pursuing), march into the desert and perish (i.e., because the streams on which they reckoned are dried up). So, in reality, all modern commentators understand it; but is it likely that the poet would let the caravans perish in Job 6:18, and in Job 6:19. still live? With this explanation, Job 6:19. drag along tautologically, and the feebler figure follows the stronger. Therefore we explain as follows: the mountain streams, נחלים, flow off in shallow serpentine brooks, and the shallow waters completely evaporate by the heat of the sun. בתּהוּ עלה signifies to go up into nothing (comp. Isa 40:23), after the analogy of בעשׁן כּלה, to pass away in smoke. Thus e.g., also Mercier: in auras abeunt, in nihilum rediguntur. What next happens is related as a history, Job 6:19., hence the praett. Job compares his friends to the wady swollen by ice and snow water, and even to the travelling bands themselves languishing for water. He thirsts for friendly solace, but the seeming comfort which his friends utter is only as the scattered meandering waters in which the mountain brook leaks out. The sing. בּטח individualizes; it is unnecessary with Olsh. to read בּטחוּ. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Perish - They are gone out of their channel, flowing hither and thither, 'till they are quite consumed. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
The paths of their way - They sometimes forsake their ancient channels, which is a frequent case with the river Ganges; and growing smaller and smaller from being divided into numerous streams, they go to nothing and perish - are at last utterly lost in the sands. |
17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.