Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 15:12 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Job 15:12 |
Strong Concordance |
Why doth thine heart [03820] carry thee away [03947]? and what do thy eyes [05869] wink at [07335], |
|
King James |
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
wink--that is, why do thy eyes evince pride? (Pro 6:13; Psa 35:19). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Why doth thine heart carry thee away? - Why do you allow your feelings to control you in spite of the decisions of the understanding? Eliphaz means to represent him as wholly under the influence of passion, instead of looking calmly and cooly at things as they were, and listening to the results of past experience and observation.
And what do thy eyes wink at - This expression has given considerable perplexity to commentators. Rosenmuller (and after him Noyes) remarks that the expression indicates pride, haughtiness, and arrogance. In Psa 35:19, it is an indication of joyfulness or triumph over a prostrate foe:
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me;
Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
In Pro 6:13, it is an indication of a haughty, froward, self-confident person:
A haughty person, a wicked man,
Walketh with a froward mouth;
He winketh with his eyes,
He speaketh with his feet,
He teacheth with his fingers.
The Hebrew word (רזם râzam) occurs nowhere else, and it is therefore difficult to determine its true signification. The most probable meaning is, to wink with the eyes as a gesture of pride and insolence; compare the notes at Isa 3:16. The Vulgate renders it, attonitos habes oculos? - "Why, as though meditating great things, hast thou eyes of astonishment?" Septuagint, "Why are thine eyes elevated?" Schultens renders it, "Why do thine eyes roll fury?" - Quid fremitum volvunt oculi tui? Luther, "Why art thou so proud? There can be no reasonable doubt that the word conveys the idea of pride and haughtiness manifested in some way by the eyes. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Why - Why dost thou suffer thyself to be transported by the pride of thine heart, to use such unworthy expressions? Wink - Why dost thou look with such an angry, supercilious, and disdainful look? |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Why doth thine heart carry thee away? - Why is it that thou dost conceive and entertain such high sentiments of thyself?
And what do thy eyes wink at - With what splendid opinion of thyself is thine eye dazzled? Perhaps there is an allusion here to that sparkling in the eye which is excited by sensations of joy and pleasing objects of sight, or to that furious rolling of the eyes observed in deranged persons. Rosenmuller translates thus: -
Quo te tuus animus rapit?
Quid occuli tui vibrantes?
"Whither does thy soul hurry thee?
What mean thy rolling eyes?"
Thou seemest transported beyond thyself; thou art actuated by a furious spirit. Thou art beside thyself; thy words and thy eyes show it. None but a madman could speak and act as thou dost; for thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth, Job 15:13. This latter sense seems to agree best with the words of the text, and with the context. |
19 Let not them that are mine enemies [0341] wrongfully [08267] rejoice [08055] over me: neither let them wink [07169] with the eye [05869] that hate [08130] me without a cause [02600].
13 He winketh [07169] with his eyes [05869], he speaketh [04448] with his feet [07272], he teacheth [03384] with his fingers [0676];
16 Moreover the LORD [03068] saith [0559], Because [03282] the daughters [01323] of Zion [06726] are haughty [01361], and walk [03212] with stretched forth [05186] necks [01627] and wanton [08265] eyes [05869], walking [01980] and mincing [02952] as they go [03212], and making a tinkling [05913] with their feet [07272]:
13 He winketh [07169] with his eyes [05869], he speaketh [04448] with his feet [07272], he teacheth [03384] with his fingers [0676];
19 Let not them that are mine enemies [0341] wrongfully [08267] rejoice [08055] over me: neither let them wink [07169] with the eye [05869] that hate [08130] me without a cause [02600].
13 That thou turnest [07725] thy spirit [07307] against God [0410], and lettest such words [04405] go out [03318] of thy mouth [06310]?