Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
King James |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah. |
American Standard |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord. |
Basic English |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
Updated King James |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah; |
Young's Literal |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah. |
Darby |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
Webster |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. |
World English |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord. |
Douay Rheims |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini |
Jerome's Vulgate |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
Hebrew Names |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD'S hearing. |
New American Standard Bible© |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Samuel heard all the people's words and repeated them in the Lord's ears. |
Amplified Bible© |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Et Samuel écouta toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel. |
John Darby (French) |
And Samuel [08050] heard [08085] all the words [01697] of the people [05971], and he rehearsed [01696] them in the ears [0241] of the LORD [03068]. |
Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |