Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 4:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 4:17 And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. King James
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. American Standard
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And the man said, Israel went in flight from the Philistines, and there has been great destruction among the people, and your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken. Basic English
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. Updated King James
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And he who is bearing tidings answereth and saith, `Israel hath fled before the Philistines, and also a great slaughter hath been among the people, and also thy two sons have died -- Hophni and Phinehas -- and the ark of God hath been captured.' Young's Literal
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And the messenger answered and said, Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. Darby
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And the messenger answered and said, Israel hath fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. Webster
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. He who brought the news answered, "Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured." World English
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. And he that brought the news answered, and said: Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter of the people: moreover thy two sons, Ophni and Phinees, are dead: and the ark of God is taken. Douay Rheims
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. respondens autem qui nuntiabat fugit inquit Israhel coram Philisthim et ruina magna facta est in populo insuper et duo filii tui mortui sunt Ofni et Finees et arca Dei capta est Jerome's Vulgate
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. He who brought the news answered, "Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured." Hebrew Names
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Y el mensajero respondió, y dijo: Israel huyó delante de los Filisteos, y también fué hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ophni y Phinees, son muertos, y el arca de Dios fué tomada. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Y el mensajero respondió, y dijo: Israel huyó delante de los filisteos, y también fue hecha gran mortandad en el pueblo; y también tus dos hijos, Ofni y Finees, son muertos, y el arca de Dios fue tomada. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Then the one who brought the news replied, "Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken." New American Standard Bible©
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. The messenger replied, Israel fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is captured. Amplified Bible©
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Celui qui apportait la nouvelle dit en réponse: Israël a fui devant les Philistins, et le peuple a éprouvé une grande défaite; et même tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l`arche de Dieu a été prise. Louis Segond - 1910 (French)
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Et celui qui portait le message répondit et dit: Israël a fui devant les Philistins, et même il y a eu une grande défaite du peuple, et aussi tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l'arche de Dieu est prise. John Darby (French)
And the messenger [01319] answered [06030] and said [0559], Israel [03478] is fled [05127] before [06440] the Philistines [06430], and there hath been also a great [01419] slaughter [04046] among the people [05971], and thy two [08147] sons [01121] also, Hophni [02652] and Phinehas [06372], are dead [04191], and the ark [0727] of God [0430] is taken [03947]. Então respondeu o que trazia as novas, e disse: Israel fugiu de diante dos filisteus, e houve grande matança entre o povo; além disto, também teus dois filhos, Hofni e Finéias, são mortos, e a arca de Deus é tomada.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top