Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
King James |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man to his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
American Standard |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
So the Philistines went to the fight, and Israel was overcome, and every man went in flight to his tent: and great was the destruction, for thirty thousand footmen of Israel were put to the sword. |
Basic English |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
Updated King James |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen; |
Young's Literal |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought, and Israel was routed, and they fled every man to his tent; and there was a very great slaughter, and there fell of Israel thirty thousand footmen. |
Darby |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
Webster |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
The Philistines fought, and Israel was struck, and they fled every man to his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
World English |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
So the Philistines fought, and Israel was overthrown, and every man fled to his own dwelling: and there was an exceeding great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
Douay Rheims |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
pugnaverunt ergo Philisthim et caesus est Israhel et fugit unusquisque in tabernaculum suum et facta est plaga magna nimis et ceciderunt de Israhel triginta milia peditum |
Jerome's Vulgate |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
The Philistines fought, and Israel was struck, and they fled every man to his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. |
Hebrew Names |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
Pelearon pues los Filisteos, é Israel fué vencido, y huyeron cada cual á sus tiendas; y fué hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de á pie. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
Pelearon, pues, los filisteos, e Israel fue vencido, y huyeron cada cual a sus tiendas; y fue hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de a pie. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the slaughter was very great, for there fell of Israel thirty thousand foot soldiers. |
New American Standard Bible© |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
And the Philistines fought; Israel was smitten and they fled every man to his own home. There was a very great slaughter; for 30,000 foot soldiers of Israel fell. |
Amplified Bible© |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
Les Philistins livrèrent bataille, et Israël fut battu. Chacun s`enfuit dans sa tente. La défaite fut très grande, et il tomba d`Israël trente mille hommes de pied. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
¶ Et les Philistins combattirent, et Israël fut battu; et ils s'enfuirent chacun à sa tente; et la défaite fut très-grande, et il tomba d'Israël trente mille hommes de pied. |
John Darby (French) |
And the Philistines [06430] fought [03898], and Israel [03478] was smitten [05062], and they fled [05127] every man [0376] into his tent [0168]: and there was a very [03966] great [01419] slaughter [04347]; for there fell [05307] of Israel [03478] thirty [07970] thousand [0505] footmen [07273]. |
Então pelejaram os filisteus, e Israel foi derrotado, fugindo cada um para a sua tenda; e houve mui grande matança, pois caíram de Israel trinta mil homens de infantaria. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |