Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 3:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 3:2 And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; King James
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see), American Standard
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And at that time, when Eli was resting in his place, (now his eyes were becoming clouded so that he was not able to see,) Basic English
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; Updated King James
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it cometh to pass, at that time, that Eli is lying down in his place, and his eyes have begun to be dim -- he is not able to see. Young's Literal
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass at that time, when Eli lay in his place (now his eyes began to grow dim, he could not see), Darby
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to grow dim, that he could not see; Webster
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; It happened at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see), World English
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; And it came to pass one day when Heli lay in his place, and his eyes were grown dim, that he could not see: Douay Rheims
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; factum est ergo in die quadam Heli iacebat in loco suo et oculi eius caligaverant nec poterat videre Jerome's Vulgate
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; It happened at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to grow dim, so that he could not see), Hebrew Names
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; Y aconteció un día, que estando Eli acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban á oscurecerse, que no podía ver, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse, que no podía ver, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well), New American Standard Bible©
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; At that time Eli, whose eyesight had dimmed so that he could not see, was lying down in his own place. Amplified Bible©
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place, Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; Et il arriva en ce temps-là, qu'Éli était couché en son lieu (or ses yeux commençaient à être troubles, il ne pouvait voir); John Darby (French)
And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] was laid down [07901] in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] to wax dim [03544], that he could [03201] not see [07200]; Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado ne seu lugar (ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver),    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top