Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 3:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 3:15 And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. King James
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision. American Standard
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision. Basic English
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision. Updated King James
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lieth till the morning, and openeth the doors of the house of Jehovah, and Samuel is afraid of declaring the vision unto Eli. Young's Literal
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli. Darby
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD: and Samuel feared to show Eli the vision. Webster
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision. World English
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. And Samuel slept till morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel feared to tell the vision to Hell. Douay Rheims
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. dormivit autem Samuhel usque mane aperuitque ostia domus Domini et Samuhel timebat indicare visionem Heli Jerome's Vulgate
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. Samuel feared to show Eli the vision. Hebrew Names
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión á Eli. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa del SEÑOR. Y Samuel temía descubrir la visión a Elí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. New American Standard Bible©
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord's house. And [he] was afraid to tell the vision to Eli. Amplified Bible©
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Samuel resta couché jusqu`au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l`Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli. Louis Segond - 1910 (French)
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Et Samuel resta couché jusqu'au matin; et il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel. Et Samuel craignait de rapporter sa vision à Éli. John Darby (French)
And Samuel [08050] lay [07901] until the morning [01242], and opened [06605] the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] to shew [05046] Eli [05941] the vision [04759]. Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top