Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
King James |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul sware to her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
American Standard |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul made an oath to her by the Lord, saying, By the living Lord, no punishment will come to you for this. |
Basic English |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no punishment happen to you for this thing. |
Updated King James |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul sweareth to her by Jehovah, saying, `Jehovah liveth, punishment doth not meet thee for this thing.' |
Young's Literal |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul swore unto her by Jehovah, saying, As Jehovah liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
Darby |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing. |
Webster |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Saul swore to her by Yahweh, saying, "As Yahweh lives, no punishment shall happen to you for this thing." |
World English |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul swore unto her by the Lord, saying: As the Lord liveth there shall no evil happen to thee for this thing. |
Douay Rheims |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
et iuravit ei Saul in Domino dicens vivit Dominus quia non veniet tibi quicquam mali propter hanc rem |
Jerome's Vulgate |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Saul swore to her by the LORD, saying, "As the LORD lives, no punishment shall happen to you for this thing." |
Hebrew Names |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Entoces Saúl le juró por Jehová, diciendo: Vive Jehová, que ningún mal te vendrá por esto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Entonces Saúl le juró por el SEÑOR, diciendo: Vive el SEÑOR, que ningún mal te vendrá por esto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Saul vowed to her by the LORD, saying, "As the LORD lives, no punishment shall come upon you for this thing." |
New American Standard Bible© |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
And Saul swore to her by the Lord, saying, As the Lord lives, there shall no punishment come to you for this. |
Amplified Bible© |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Saül lui jura par l`Éternel, en disant: L`Éternel est vivant! il ne t`arrivera point de mal pour cela. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Et Saül lui jura par l'Éternel, disant: L'Éternel est vivant, s'il t'arrive aucun mal pour cette affaire! |
John Darby (French) |
And Saul [07586] sware [07650] to her by the LORD [03068], saying [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], there shall [0518] no punishment [05771] happen [07136] to thee for this thing [01697]. |
Saul, porém, lhe jurou pelo Senhor, dizendo: Como vive o Senhor, nenhum castigo te sobrevirá por isso. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |