Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 24:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 24:13 As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee. King James
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As saith the proverb of the ancients, Out of the wicked cometh forth wickedness; but my hand shall not be upon thee. American Standard
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. There is an old saying, From the evil-doer comes evil: but my hand will never be lifted up against you. Basic English
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As says the proverb of the ancients, Wickedness proceeds from the wicked: but mine hand shall not be upon you. Updated King James
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. as saith the simile of the ancients, From the wicked goeth out wickedness, and my hand is not on thee. Young's Literal
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked; but my hand shall not be upon thee. Darby
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but my hand shall not be upon thee. Webster
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness;' but my hand shall not be on you. World English
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. The Lord judge between me and thee, and the Lord revenge me of thee: but my hand shall not be upon thee. Douay Rheims
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. iudicet Dominus inter me et te et ulciscatur me Dominus ex te manus autem mea non sit in te Jerome's Vulgate
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness;' but my hand shall not be on you. Hebrew Names
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. (H24-14) Como dice el proverbio de los antiguos: De los impíos saldrá la impiedad: así que mi mano no será contra ti. Reina Valera - 1909 (Spanish)
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. Como dice el proverbio del antiguo: De los impíos saldrá la impiedad; así que mi mano no será contra ti. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. "As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you. New American Standard Bible©
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. As the proverb of the ancients says, Out of the wicked comes forth wickedness; but my hand shall not be against you. Amplified Bible©
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. Des méchants vient la méchanceté, dit l`ancien proverbe. Aussi je ne porterai point la main sur toi. Louis Segond - 1910 (French)
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. Comme dit le proverbe des anciens: Des méchants vient la méchanceté; mais ma main ne sera pas sur toi. John Darby (French)
As saith [0559] the proverb [04912] of the ancients [06931], Wickedness [07562] proceedeth [03318] from the wicked [07563]: but mine hand [03027] shall not be upon thee. Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top