Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 20:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 20:27 And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? King James
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day? American Standard
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And on the day after the new moon, that is, the second day, there was still no one in David's seat: and Saul said to his son Jonathan, Why has the son of Jesse not come to the feast yesterday or today? Basic English
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it came to pass on the next day, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore comes not the son of Jesse to food, neither yesterday, nor to day? Updated King James
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it cometh to pass on the second morrow of the new moon, that David's place is looked after, and Saul saith unto Jonathan his son, `Wherefore hath the son of Jesse not come in, either yesterday or to-day, unto the food?' Young's Literal
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it came to pass the next day after the new moon, the second day of the month, as David's place was empty, that Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse come to table, neither yesterday nor to-day? Darby
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why cometh not the son of Jesse to eat, neither yesterday, nor to-day? Webster
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?" World English
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? And when the second day after the new moon was come, David's place appeared empty again. And Saul said to Jonathan his son: Why cometh not the son of Isai to meat neither yesterday nor to day? Douay Rheims
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? cumque inluxisset dies secunda post kalendas rursum vacuus apparuit locus David dixitque Saul ad Ionathan filium suum cur non venit filius Isai nec heri nec hodie ad vescendum Jerome's Vulgate
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?" Hebrew Names
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? El día siguiente, el segundo día de la nueva luna, aconteció también que el asiento de David estaba vacío. Y Saúl dijo á Jonathán su hijo: ¿Por qué no ha venido á comer el hijo de Isaí hoy ni ayer? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? El día siguiente, el segundo día de la nueva luna, aconteció también que el asiento de David estaba vacío. Y Saúl dijo a Jonatán su hijo: ¿Por qué no ha venido a comer el hijo de Isaí hoy ni ayer? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?" New American Standard Bible©
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? But on the morrow, the second day after the new moon, David's place was empty; and Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today? Amplified Bible©
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? Le lendemain, second jour de la nouvelle lune, la place de David était encore vide. Et Saül dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d`Isaï n`a-t-il paru au repas ni hier ni aujourd`hui? Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? Et le lendemain de la nouvelle lune, le second jour, comme la place de David était vide, Saül dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d'Isaï n'est-il venu au repas ni hier ni aujourd'hui? John Darby (French)
And it came to pass on the morrow [04283], which was the second [08145] day of the month [02320], that David's [01732] place [04725] was empty [06485]: and Saul [07586] said [0559] unto Jonathan [03083] his son [01121], Wherefore cometh [0935] not the son [01121] of Jesse [03448] to meat [03899], neither yesterday [08543], nor to day [03117]? Sucedeu também no dia seguinte, o segundo da lua nova, que o lugar de Davi ficou vazio. Perguntou, pois, Saul a Jônatas, seu filho: Por que o filho de Jessé não veio comer nem ontem nem hoje?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top