Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 19:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 19:11 Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain. King James
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain. American Standard
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Then in that night Saul sent men to David's house to keep watch on him so as to put him to death in the morning: and David's wife Michal said to him, If you do not go away to a safe place tonight you will be put to death in the morning. Basic English
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If you save not your life to night, tomorrow you shall be slain. Updated King James
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, `If thou art not delivering thy life to-night -- tomorrow thou art put to death.' Young's Literal
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. And Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning; and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be put to death. Darby
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul also sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou dost not save thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain. Webster
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed." World English
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul therefore sent his guards to David's house to watch him, that he might be killed in the morning. And when Michol David's wife had told him this, saying: Unless thou save thyself this night, to morrow thou wilt die, Douay Rheims
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. misit ergo Saul satellites suos in domum David ut custodirent eum et interficeretur mane quod cum adnuntiasset David Michol uxor sua dicens nisi salvaveris te nocte hac cras morieris Jerome's Vulgate
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed." Hebrew Names
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saúl envió luego mensajeros á casa de David para que lo guardasen, y lo matasen á la mañana. Mas Michâl su mujer lo descubrió á David, diciendo: Si no salvares tu vida esta noche, mañana serás muerto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saúl envió luego mensajeros a casa de David para que lo guardasen, y lo matasen a la mañana. Mas Mical su mujer lo descubrió a David, diciendo: Si no salvares tu vida esta noche, mañana serás muerto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death." New American Standard Bible©
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saul sent messengers that night to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed. Amplified Bible©
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l`en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort. Louis Segond - 1910 (French)
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. ¶ Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le surveiller et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, disant: Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu seras mis à mort. John Darby (French)
Saul [07586] also sent [07971] messengers [04397] unto David's [01732] house [01004], to watch [08104] him, and to slay [04191] him in the morning [01242]: and Michal [04324] David's [01732] wife [0802] told [05046] him, saying [0559], If thou save [04422] not thy life [05315] to night [03915], to morrow [04279] thou shalt be slain [04191]. Mas Saul mandou mensageiros à casa de Davi, para que o vigiassem, e o matassem pela manhã; porém Mical, mulher de Davi, o avisou, dizendo: Se não salvares a tua vida esta noite, amanhã te matarão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top