Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 18:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 18:5 And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. King James
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. American Standard
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went wherever Saul sent him, and did wisely: and Saul put him at the head of his men of war, and this was pleasing to all the people as well as to Saul's servants. Basic English
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out anywhere Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. Updated King James
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David goeth out whithersoever Saul doth send him; he acted wisely, and Saul setteth him over the men of war, and it is good in the eyes of all the people, and also in the eyes of the servants of Saul. Young's Literal
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went forth; whithersoever Saul sent him he prospered; and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. Darby
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. Webster
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. World English
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out to whatsoever business Saul sent him, and he behaved himself prudently: and Saul set him over the soldiers, and he was acceptable in the eyes of all the people, and especially in the eyes of Saul's servants. Douay Rheims
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. egrediebatur quoque David ad omnia quaecumque misisset eum Saul et prudenter se agebat posuitque eum Saul super viros belli et acceptus erat in oculis universi populi maximeque in conspectu famulorum Saul Jerome's Vulgate
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. David went out wherever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and it was good in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants. Hebrew Names
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. Y salía David á donde quiera que Saúl le enviaba, y portábase prudentemente. Hízolo por tanto Saúl capitán de gente de guerra, y era acepto en los ojos de todo el pueblo, y en los ojos de los criados de Saúl. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. Y salía David a dondequiera que Saúl le enviaba, y se portaba prudentemente. Y Saúl lo hizo capitán de gente de guerra, y era acepto en los ojos de todo el pueblo, y en los ojos de los criados de Saúl. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants. New American Standard Bible©
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. And David went out wherever Saul sent him, and he prospered and behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. And it was satisfactory both to the people and to Saul's servants. Amplified Bible©
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. David allait et réussissait partout où l`envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül. Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. Et David allait partout où Saül l'envoyait, et il prospérait; et Saül l'établit sur les hommes de guerre, et il était agréable aux yeux de tout le peuple, et même aux yeux des serviteurs de Saül. John Darby (French)
And David [01732] went out [03318] whithersoever Saul [07586] sent [07971] him, and behaved himself wisely [07919]: and Saul [07586] set [07760] him over the men [0582] of war [04421], and he was accepted [03190] in the sight [05869] of all the people [05971], and also in the sight [05869] of Saul's [07586] servants [05650]. E saía Davi aonde quer que Saul o enviasse, e era sempre bem sucedido; e Saul o pôs sobre a gente de guerra, e isso pareceu bem aos olhos de todo o povo, e até aos olhos dos servos de Saul.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top