Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
King James |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul. |
American Standard |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul went in fear of David, because the Lord was with David and had gone away from Saul. |
Basic English |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
Updated King James |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside; |
Young's Literal |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul. |
Darby |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul. |
Webster |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul. |
World English |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself. |
Douay Rheims |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset |
Jerome's Vulgate |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
Hebrew Names |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Mas Saúl se temía de David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Mas Saúl se temía de David por cuanto el SEÑOR era con él, y se había apartado de Saúl. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Now Saul was afraid of David, for the LORD was with him but had departed from Saul. |
New American Standard Bible© |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Saul was afraid of David, because the Lord was with him but had departed from Saul. |
Amplified Bible© |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Saül craignait la présence de David, parce que l`Éternel était avec David et s`était retiré de lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
¶ Et Saül eut peur de David; car l'Éternel était avec lui, et il s'était retiré de Saül. |
John Darby (French) |
And Saul [07586] was afraid [03372] of [06440] David [01732], because the LORD [03068] was with him, and was departed [05493] from Saul [07586]. |
Saul, pois, temia a Davi, porque o Senhor era com Davi e se tinha retirado dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |