Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 17:51 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 17:51 Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. King James
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw that their champion was dead, they fled. American Standard
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. So running up to the Philistine and putting his foot on him, David took his sword out of its cover, and put him to death, cutting off his head with it. And when the Philistines saw that their fighter was dead, they went in flight. Basic English
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. Updated King James
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero `is' dead, and flee. Young's Literal
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. And David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him completely, and cut off his head with it. And when the Philistines saw that their hero was dead, they fled. Darby
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Therefore David ran and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and slew him, and cut off his head with it. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. Webster
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head therewith. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. World English
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. He ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath, and slew him, and cut off his head. And the Philistines seeing that their champion was dead, fled away. Douay Rheims
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. cucurrit et stetit super Philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem Philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerunt Jerome's Vulgate
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head therewith. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. Hebrew Names
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Mas corrió David y púsose sobre el Filisteo, y tomando la espada de él, sacándola de su vaina, matólo, y cortóle con ella la cabeza. Y como los Filisteos vieron su gigante muerto, huyeron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Entonces corrió David y se puso sobre el filisteo, y tomando el cuchillo de él, sacándola de su vaina, lo mató, y le cortó con él la cabeza. Y cuando los filisteos vieron su gigante muerto, huyeron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. New American Standard Bible©
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. So he ran and stood over the Philistine, took his sword and drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their mighty champion was dead, they fled. Amplified Bible©
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Il courut, s`arrêta près du Philistin, se saisit de son épée qu`il tira du fourreau, le tua et lui coupa la tête. Les Philistins, voyant que leur héros était mort, prirent la fuite. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Et David courut, et se tint sur le Philistin, et prit son épée, et la tira de son fourreau, et le tua, et lui coupa la tête. Et les Philistins, voyant que leur homme fort était mort, s'enfuirent. John Darby (French)
Therefore David [01732] ran [07323], and stood [05975] upon the Philistine [06430], and took [03947] his sword [02719], and drew [08025] it out of the sheath [08593] thereof, and slew [04191] him, and cut off [03772] his head [07218] therewith. And when the Philistines [06430] saw [07200] their champion [01368] was dead [04191], they fled [05127]. Correu, pois, Davi, pôs-se em pé sobre o filisteu e, tomando a espada dele e tirando-a da bainha, o matou, decepando-lhe com ela a cabeça. Vendo então os filisteus que o seu campeão estava morto, fugiram.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top