Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance. |
King James |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance. |
American Standard |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine, taking note, saw David, he had a poor opinion of him: for he was only a boy, red-haired and good-looking. |
Basic English |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and rosy, and of a fair countenance. |
Updated King James |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance. |
Young's Literal |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was a youth, and ruddy, and besides of a beautiful countenance. |
Darby |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was a youth, and ruddy, and of a fair countenance. |
Webster |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face. |
World English |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance. |
Douay Rheims |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
cumque inspexisset Philistheus et vidisset David despexit eum erat enim adulescens rufus et pulcher aspectu |
Jerome's Vulgate |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face. |
Hebrew Names |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
Y como el Filisteo miró y vió á David túvole en poco; porque era mancebo, y rubio, y de hermoso parecer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
Y cuando el filisteo miró y vio a David le tuvo en poco; porque era joven, y rojo (de buen color), y de hermoso parecer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
When the Philistine looked and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, with a handsome appearance. |
New American Standard Bible© |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
And when the Philistine looked around and saw David, he scorned and despised him, for he was but an adolescent, with a healthy reddish color and a fair face. |
Amplified Bible© |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
Le Philistin regarda, et lorsqu`il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu`un enfant, blond et d`une belle figure. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
Et le Philistin regarda et vit David, et le méprisa; car c'était un jeune homme au teint rosé, et beau de visage. |
John Darby (French) |
And when the Philistine [06430] looked about [05027], and saw [07200] David [01732], he disdained [0959] him: for he was but a youth [05288], and ruddy [0132], and of a fair [03303] countenance [04758]. |
Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |