Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 17:29 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 17:29 And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I now done? Is there not a cause? King James
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I now done? Is there not a cause? American Standard
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I done now? was it not only a word? Basic English
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I now done? Is there not a cause? Updated King James
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David saith, `What have I done now? is it not a word?' Young's Literal
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I now done? Was it not laid upon me? Darby
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I now done? Is there not a cause? Webster
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? David said, "What have I now done? Is there not a cause?" World English
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said: What have I done? is there not cause to speak? Douay Rheims
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? et dixit David quid feci numquid non verbum est Jerome's Vulgate
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? David said, "What have I now done? Is there not a cause?" Hebrew Names
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? But David said, "What have I done now? Was it not just a question?" New American Standard Bible©
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? And David said, What have I done now? Was it not a harmless question? Amplified Bible©
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? David répondit: Qu`ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi? Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? Et David dit: Qu'ai-je fait maintenant? John Darby (French)
And David [01732] said [0559], What have I now done [06213]? Is there not a cause [01697]? Respondeu Davi: Que fiz eu agora? porventura não há razão para isso?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top