Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 17:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 17:22 And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren. King James
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren. American Standard
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them. Basic English
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren. Updated King James
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare. Young's Literal
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren. Darby
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren. Webster
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers. World English
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. And David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle and asked if all things went well with his brethren. Douay Rheims
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. derelinquens ergo David vasa quae adtulerat sub manu custodis ad sarcinas cucurrit ad locum certaminis et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suos Jerome's Vulgate
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers. Hebrew Names
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al escuadrón; y llegado que hubo, preguntaba por sus hermanos, si estaban buenos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al escuadrón; y cuando llegó, preguntaba por sus hermanos, si estaban buenos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers. New American Standard Bible©
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. David left his packages in the care of the baggage keeper and ran into the ranks and came and greeted his brothers. Amplified Bible©
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. David remit les objets qu`il portait entre les mains du gardien des bagages, et courut vers les rangs de l`armée. Aussitôt arrivé, il demanda à ses frères comment ils se portaient. Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. Et David laissa aux mains de celui qui gardait le bagage les objets qu'il portait, et courut vers la ligne de bataille; et il vint et interrogea ses frères touchant leur bien-être. John Darby (French)
And David [01732] left [05203] his carriage [03627] in the hand [03027] of the keeper [08104] of the carriage [03627], and ran [07323] into the army [04634], and came [0935] and saluted [07592] [07965] his brethren [0251]. E Davi, deixando na mão do guarda da bagagem a carga que trouxera, correu às fileiras; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top