Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 10:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 10:2 When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? King James
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When thou art departed from me to-day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found; and, lo, thy father hath left off caring for the asses, and is anxious for you, saying, What shall I do for my son? American Standard
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When you have gone away from me today, you will see two men by the resting-place of Rachel's body, in the land of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, The asses which you went in search of have come back, and now your father, caring no longer for the asses, is troubled about you, saying, What am I to do about my son? Basic English
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When you are departed from me to day, then you shall find two men by Rachel's tomb in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto you, The asses which you went to seek are found: and, lo, your father has left the care of the asses, and sorrows for you, saying, What shall I do for my son? Updated King James
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? In thy going to-day from me -- then thou hast found two men by the grave of Rachel, in the border of Benjamin, at Zelzah, and they have said unto thee, The asses have been found which thou hast gone to seek; and lo, thy father hath left the matter of the asses, and hath sorrowed for you, saying, What do I do for my son? Young's Literal
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When thou goest from me to-day, thou shalt meet two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say to thee, The asses are found which thou wentest to seek, and behold, thy father has dismissed the matter of the asses, and is anxious about you, saying, What shall I do for my son? Darby
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When thou hast departed from me to-day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulcher in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say to thee, The asses which thou wentest to seek are found: and lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? Webster
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When you have departed from me today, then you shall find two men by Rachel's tomb, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will tell you, 'The donkeys which you went to seek have been found; and behold, your father has stopped caring about the donkeys, and is anxious for you, saying, "What shall I do for my son?"' World English
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When thou shalt depart from me this day, thou shalt find two men by the sepulchre of Rachel in the borders of Benjamin to the south, and they shall say to thee: The asses are found which thou wentest to seek: and thy father thinking no more of the asses is concerned for you, and saith: What shall I do for my son? Douay Rheims
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? cum abieris hodie a me invenies duos viros iuxta sepulchrum Rachel in finibus Beniamin in meridie dicentque tibi inventae sunt asinae ad quas ieras perquirendas et intermissis pater tuus asinis sollicitus est pro vobis et dicit quid faciam de filio meo Jerome's Vulgate
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When you have departed from me today, then you shall find two men by Rachel's tomb, in the border of Benjamin at Zelzah; and they will tell you, 'The donkeys which you went to seek have been found; and behold, your father has stopped caring about the donkeys, and is anxious for you, saying, "What shall I do for my son?"' Hebrew Names
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? Hoy, después que te hayas apartado de mí, hallarás dos hombres junto al sepulcro de Rachêl, en el término de Benjamín, en Selsah, los cuales te dirán: Las asnas que habías ido á buscar, se han hallado; tu padre pues ha dejado ya el negocio de las asnas, s Reina Valera - 1909 (Spanish)
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? Hoy, después que te hayas apartado de mí, hallarás dos varones junto al sepulcro de Raquel, en el término de Benjamín en Selsa, los cuales te dirán: Las asnas que habías ido a buscar, se han hallado; tu padre, pues, ha dejado ya el negocio de las asnas, si bien está angustioso por vosotros, diciendo: ¿Qué haré acerca de mi hijo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? "When you go from me today, then you will find two men close to Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, "What shall I do about my son?"' New American Standard Bible©
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? When you have left me today, you will meet two men by Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah, and they will say to you, The donkeys you sought are found. And your father has quit caring about them and is anxious for you, asking, What shall I do about my son? Amplified Bible©
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? Aujourd`hui, après m`avoir quitté, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsach. Ils te diront: Les ânesses que tu es allé chercher sont retrouvées; et voici, ton père ne pense plus aux ânesses, mais il est en peine de vous, et dit: Que dois-je faire au sujet de mon fils? Louis Segond - 1910 (French)
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? En t'en allant aujourd'hui d'avec moi, tu trouveras deux hommes près du sépulcre de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsakh, et ils te diront: Les ânesses que tu étais allé chercher sont trouvées; et voici, ton père a oublié l'affaire des ânesses, et il est en peine de vous, disant: Que ferai-je au sujet de mon fils? John Darby (French)
When thou art departed [03212] from me [05978] to day [03117], then thou shalt find [04672] two [08147] men [0582] by Rachel's [07354] sepulchre [06900] in the border [01366] of Benjamin [01144] at Zelzah [06766]; and they will say [0559] unto thee, The asses [0860] which thou wentest [01980] to seek [01245] are found [04672]: and, lo, thy father [01] hath left [05203] the care [01697] of the asses [0860], and sorroweth [01672] for you, saying [0559], What shall I do [06213] for my son [01121]? Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou de pensar nas jumentas, e anda aflito por causa de ti, dizendo: Que farei eu por meu filho?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top