Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ruth 2:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ru 2:14 And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left. King James
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she did eat, and was sufficed, and left thereof. American Standard
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And at meal-time Boaz said to her, Come here, and take some of the bread, and put your bit into the wine. And she took her seat among the grain-cutters: and he gave her dry grain, and she took it, and there was more than enough for her meal. Basic English
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Boaz said unto her, At mealtime come you here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left. Updated King James
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Boaz saith to her, `At meal-time come nigh hither, and thou hast eaten of the bread, and dipped thy morsel in the vinegar.' And she sitteth at the side of the reapers, and he reacheth to her roasted corn, and she eateth, and is satisfied, and leaveth. Young's Literal
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Boaz said to her at mealtime, Come hither and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers; and he reached her parched corn, and she ate and was sufficed, and reserved some. Darby
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Boaz said to her, At meal-time come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she ate, and was satisfied, and left. Webster
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. At meal time Boaz said to her, "Come here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar." She sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she ate, and was satisfied, and left some of it. World English
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And Booz said to her: At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. So she sat at the side of the reapers, and she heaped to herself frumenty, and ate and was filled, and took the leavings. Douay Rheims
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. dixitque ad eam Booz quando hora vescendi fuerit veni huc et comede panem et intingue buccellam tuam in aceto sedit itaque ad messorum latus et congessit pulentam sibi comeditque et saturata est et tulit reliquias Jerome's Vulgate
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. At meal time Boaz said to her, "Come here, and eat of the bread, and dip your morsel in the vinegar." She sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she ate, and was satisfied, and left some of it. Hebrew Names
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. Y Booz le dijo á la hora de comer: Allégate aquí, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre. Y sentóse ella junto á los segadores, y él le dió del potaje, y comió hasta que se hartó y le sobró. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. Y Booz le dijo a la hora de comer: Allégate aquí, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre. Y se sentó ella junto a los segadores, y él le dio del potaje, y comió hasta que se sació y le sobró. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left. New American Standard Bible©
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. And at mealtime Boaz said to her, Come here and eat of the bread and dip your morsel in the sour wine [mixed with oil]. And she sat beside the reapers; and he passed her some parched grain, and she ate until she was satisfied and she had some left [for Naomi]. Amplified Bible©
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. Au moment du repas, Boaz dit à Ruth: Approche, mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s`assit à côté des moissonneurs. On lui donna du grain rôti; elle mangea et se rassasia, et elle garda le reste. Louis Segond - 1910 (French)
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. Et, au temps du repas, Boaz lui dit: Approche-toi ici, et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Et elle s'assit à coté des moissonneurs, et il lui tendit du grain rôti; et elle mangea, et fut rassasiée, et en laissa de reste. John Darby (French)
And Boaz [01162] said [0559] unto her, At mealtime [06256] [0400] come [05066] thou hither [01988], and eat [0398] of the bread [03899], and dip [02881] thy morsel [06595] in the vinegar [02558]. And she sat [03427] beside [06654] the reapers [07114]: and he reached [06642] her parched [07039] corn, and she did eat [0398], and was sufficed [07646], and left [03498]. Também à hora de comer, disse-lhe Boaz: Achega-te, come do pão e molha o teu bocado no vinagre. E, sentando-se ela ao lado dos segadores, ele lhe ofereceu grão tostado, e ela comeu e ficou satisfeita, e ainda lhe sobejou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top