Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. |
King James |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him. |
American Standard |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the spirit of the Lord came on Gideon; and at the sound of his horn all Abiezer came together after him. |
Basic English |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. |
Updated King James |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
and the Spirit of Jehovah hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him; |
Young's Literal |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him. |
Darby |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was called after him. |
Webster |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of Yahweh came on Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him. |
World English |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the spirit of the Lord came upon Gedeon, and be sounded the trumpet and called together the house of Abiezer, to follow him. |
Douay Rheims |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
spiritus autem Domini induit Gedeon qui clangens bucina convocavit domum Abiezer ut sequeretur |
Jerome's Vulgate |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of the LORD came on Gideon; and he blew a shofar; and Abiezer was gathered together after him. |
Hebrew Names |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
Y el espíritu de Jehová se envistió en Gedeón, y como éste hubo tocado el cuerno, Abiezer se juntó con él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
Y el espíritu del SEÑOR se envistió en Gedeón, el cual cuando hubo tocado la trompeta, Abiezer se juntó con él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
So the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him. |
New American Standard Bible© |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
But the Spirit of the Lord clothed Gideon with Himself and took possession of him, and he blew a trumpet, and [the clan of] Abiezer was gathered to him. |
Amplified Bible© |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
Gédéon fut revêtu de l`esprit de l`Éternel; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
Et l'Esprit de l'Éternel revêtit Gédéon, et il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite. |
John Darby (French) |
But the Spirit [07307] of the LORD [03068] came [03847] upon Gideon [01439], and he blew [08628] a trumpet [07782]; and Abiezer [044] was gathered [02199] after [0310] him. |
Mas o Espírito do Senhor apoderou-se de Gideão; e tocando ele a trombeta, os abiezritas se ajuntaram após ele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |