Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 21:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 21:6 And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. King James
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. American Standard
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel were moved with pity for Benjamin their brother, saying, Today one tribe has been cut off from Israel. Basic English
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. Updated King James
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the sons of Israel repent concerning Benjamin their brother, and say, `There hath been to-day cut off one tribe from Israel, Young's Literal
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, To-day is one tribe extirpated from Israel. Darby
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel repented for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day. Webster
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, "There is one tribe cut off from Israel this day. World English
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the children of Israel being moved with repentance for their brother Benjamin, began to say: One tribe is taken away from Israel. Douay Rheims
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. ductique paenitentia filii Israhel super fratre suo Beniamin coeperunt dicere ablata est una tribus de Israhel Jerome's Vulgate
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said, "There is one tribe cut off from Israel this day. Hebrew Names
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. Y los hijos de Israel se arrepintieron á causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Una tribu es hoy cortada de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. Y los hijos de Israel se arrepintieron a causa de Benjamín su hermano, y dijeron: Una tribu es hoy cortada de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the sons of Israel were sorry for their brother Benjamin and said, "One tribe is cut off from Israel today. New American Standard Bible©
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. And the Israelites changed their purpose [and had compassion] for the Benjamites their kinsmen and said, There is one tribe cut off from Israel today. Amplified Bible©
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. Les enfants d`Israël éprouvaient du repentir au sujet de Benjamin, leur frère, et ils disaient: Aujourd`hui une tribu a été retranchée d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. Et les fils d'Israël se repentirent à l'égard de Benjamin, leur frère, et ils dirent: Une tribu a été aujourd'hui retranchée d'Israël. John Darby (French)
And the children [01121] of Israel [03478] repented [05162] them for Benjamin [01144] their brother [0251], and said [0559], There is one [0259] tribe [07626] cut off [01438] from Israel [03478] this day [03117]. E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão, e disseram: Hoje é cortada de Israel uma tribo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top