Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 20:32 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 20:32 And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. King James
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways. American Standard
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways. Basic English
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. Updated King James
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the sons of Benjamin say, `They are smitten before us as at the beginning;' but the sons of Israel said, `Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.' Young's Literal
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. And the children of Israel said, Let us flee, that we may draw them from the city to the highways. Darby
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways. Webster
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. The children of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the children of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." World English
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. For they thought to cut them off, as they did before. But they artfully feigning a flight, designed to draw them away from the city, and by their seeming to flee to bring them to the highways aforesaid. Douay Rheims
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. putaverunt enim solito eos more cedere qui fugam arte simulantes iniere consilium ut abstraherent eos de civitate et quasi fugientes ad supradictas semitas perducerent Jerome's Vulgate
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. The children of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the children of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." Hebrew Names
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. Y los hijos de Benjamín decían: Vencidos son delante de nosotros, como antes. Mas los hijos de Israel decían: Huiremos, y los alejaremos de la ciudad hasta los caminos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. Y los hijos de Benjamín decían: Vencidos son delante de nosotros, como antes. Mas los hijos de Israel decían: Huiremos, y los alejaremos de la ciudad hasta los caminos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways." New American Standard Bible©
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. And the Benjamites said, They are routed before us as at first. But the Israelites said, Let us flee and draw them from the city to the highways. Amplified Bible©
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. Les fils de Benjamin disaient: Les voilà battus devant nous comme auparavant! Mais les enfants d`Israël disaient: Fuyons, et attirons-les loin de la ville dans les chemins. Louis Segond - 1910 (French)
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. Et les fils de Benjamin dirent: Ils sont battus devant nous comme la première fois. Et les fils d'Israël dirent: Fuyons, et nous les attirerons loin de la ville, sur les routes. John Darby (French)
And the children [01121] of Benjamin [01144] said [0559], They are smitten down [05062] before [06440] us, as at the first [07223]. But the children [01121] of Israel [03478] said [0559], Let us flee [05127], and draw [05423] them from the city [05892] unto the highways [04546]. Pelo que disseram os filhos de Benjamim: Vão sendo derrotados diante de nós como dantes. Mas os filhos de Israel disseram: Fujamos, e atraiamo-los da cidade para os caminhos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top