Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 20:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 20:23 (And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.)

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) King James
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him. American Standard
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Now the children of Israel went up, weeping before the Lord till evening, requesting the Lord and saying, Am I to go forward again to the fight against the children of Benjamin my brother? And the Lord said, Go up against him. Basic English
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) Updated King James
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, `Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?' And Jehovah saith, `Go up against him.' Young's Literal
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even, and inquired of Jehovah, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him. Darby
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) (And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) Webster
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) The children of Israel went up and wept before Yahweh until evening; and they asked of Yahweh, saying, "Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother?" Yahweh said, "Go up against him." World English
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Yet so that they first went up and wept before the Lord until night: and consulted him, and said: Shall I go out any more to fight against the children of Benjamin my brethren, or not? And he answered them: Go up against them, and join battle. Douay Rheims
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram Domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios Beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certamen Jerome's Vulgate
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) The children of Israel went up and wept before the LORD until evening; and they asked of the LORD, saying, "Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother?" The LORD said, "Go up against him." Hebrew Names
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Porque los hijos de Israel subieron, y lloraron delante de Jehová hasta la tarde, y consultaron con Jehová, diciendo: ¿Tornaré á pelear con los hijos de Benjamín mi hermano? Y Jehová les respondió: Subid contra él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Y los hijos de Israel subieron, y lloraron delante del SEÑOR hasta la tarde, y consultaron con el SEÑOR, diciendo: ¿Volveré a pelear con los hijos de Benjamín mi hermano? Y el SEÑOR les respondió: Subid contra él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the LORD said, "Go up against him." New American Standard Bible©
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) And the Israelites went up and wept before the Lord until evening and asked of the Lord, Shall we go up again to battle against our brethren the Benjamites? And the Lord said, Go up against them. Amplified Bible©
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Et les enfants d`Israël montèrent, et ils pleurèrent devant l`Éternel jusqu`au soir; ils consultèrent l`Éternel, en disant: Dois-je m`avancer encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère? L`Éternel répondit: Montez contre lui. Louis Segond - 1910 (French)
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) Et les fils d'Israël montèrent, et ils pleurèrent devant l'Éternel jusqu'au soir, et ils interrogèrent l'Éternel, disant: M'approcherai-je de nouveau pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frère? Et l'Éternel dit: Montez contre lui. John Darby (French)
(And the children [01121] of Israel [03478] went up [05927] and wept [01058] before [06440] the LORD [03068] until even [06153], and asked [07592] counsel of the LORD [03068], saying [0559], Shall I go up [05066] again [03254] to battle [04421] against the children [01121] of Benjamin [01144] my brother [0251]? And the LORD [03068] said [0559], Go up [05927] against him.) E subiram os filhos de Israel, e choraram perante o Senhor até a tarde, e perguntaram-lhe: Tornaremos a pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão? E disse o Senhor: Subi contra eles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top