Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. |
King James |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, I verily dedicate the silver unto Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. |
American Standard |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And he gave back the eleven hundred shekels of silver to his mother, and his mother said, I have made the silver holy to the Lord from me for my son, to make a pictured image and a metal image. |
Basic English |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto you. |
Updated King James |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And he giveth back the eleven hundred silverlings to his mother, and his mother saith, `I had certainly sanctified the silver to Jehovah, from my hand, for my son, to make a graven image, and a molten image; and now, I give it back to thee.' |
Young's Literal |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And he restored the eleven hundred silver-pieces to his mother; and his mother said, I had dedicated the silver to Jehovah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image; and now I will restore it to thee. |
Darby |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver to the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it to thee. |
Webster |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
He restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, "I most certainly dedicate the silver to Yahweh from my hand for my son, to make an engraved image and a molten image. Now therefore I will restore it to you." |
World English |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
So he restored them to his mother, who said to him: I have consecrated and vowed this silver to the Lord, that my son may receive it at my hand, and make a graven and a molten god, so now I deliver it to thee. |
Douay Rheims |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
reddidit ergo eos matri suae quae dixerat ei consecravi et vovi argentum hoc Domino ut de manu mea suscipiat filius meus et faciat sculptile atque conflatile et nunc trado illud tibi |
Jerome's Vulgate |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
He restored the eleven hundred pieces of silver to his mother; and his mother said, "I most certainly dedicate the silver to the LORD from my hand for my son, to make an engraved image and a molten image. Now therefore I will restore it to you." |
Hebrew Names |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
Y luego que él hubo vuelto á su madre los mil y cien siclos de plata, su madre dijo: Yo he dedicado este dinero á Jehová de mi mano para ti, hijo mío, para que hagas una imagen de talla y de fundición: ahora pues, yo te lo devuelvo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
Y luego que él hubo vuelto a su madre los mil cien siclos de plata, su madre dijo: Yo he dedicado este dinero al SEÑOR de mi mano para ti, hijo mío, para que hagas una imagen de talla o de fundición; ahora, pues, yo te lo devuelvo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
He then returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, "I wholly dedicate the silver from my hand to the LORD for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you." |
New American Standard Bible© |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
He restored the 1,100 shekels of silver to his mother, and she said, I had truly dedicated the silver to the Lord from my hand for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will restore it to you. |
Amplified Bible© |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
Il rendit à sa mère les mille et cent sicles d`argent; et sa mère dit: Je consacre de ma main cet argent à l`Éternel, afin d`en faire pour mon fils une image taillée et une image en fonte; et c`est ainsi que je te le rendrai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent; et sa mère dit: J'avais consacré de ma main l'argent à l'Éternel pour mon fils, afin d'en faire une image taillée, et une image de fonte; et maintenant, je te le rends. |
John Darby (French) |
And when he had restored [07725] the eleven hundred [0505] [03967] shekels of silver [03701] to his mother [0517], his mother [0517] said [0559], I had wholly [06942] dedicated [06942] the silver [03701] unto the LORD [03068] from my hand [03027] for my son [01121], to make [06213] a graven image [06459] and a molten image [04541]: now therefore I will restore [07725] it unto thee. |
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |