Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 14:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 14:6 And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. King James
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid; and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. American Standard
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the spirit of the Lord came on him with power, and, unarmed as he was, pulling the lion in two as one might do to a young goat, he put him to death; (but he said nothing to his father and mother of what he had done.) Basic English
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. Updated King James
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he rendeth it as the rending of a kid, and there is nothing in his hand, and he hath not declared to his father and to his mother that which he hath done. Young's Literal
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. and the Spirit of Jehovah came upon him, and he rent it as one rends a kid, and nothing was in his hand. And he did not tell his father or his mother what he had done. Darby
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. Webster
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat; and he had nothing in his hand: but he didn't tell his father or his mother what he had done. World English
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the spirit of the Lord came upon Samson, and he tore the lion as he would have torn a kid in pieces, having nothing at all in his hand: and he would not tell this to his father and mother. Douay Rheims
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. inruit autem spiritus Domini in Samson et dilaceravit leonem quasi hedum in frusta concerperet nihil omnino habens in manu et hoc patri et matri noluit indicare Jerome's Vulgate
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. The Spirit of the LORD came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat; and he had nothing in his hand: but he didn't tell his father or his mother what he had done. Hebrew Names
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. Y el espíritu de Jehová cayó sobre él, y despedazólo como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano: y no dió á entender á su padre ni á su madre lo que había hecho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. Y el Espíritu del SEÑOR cayó sobre él, y lo despedazó como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano; y no dio a entender a su padre ni a su madre lo que había hecho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. The Spirit of the LORD came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. New American Standard Bible©
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. And the Spirit of the Lord came mightily upon him, and he tore the lion as he would have torn a kid, and he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. Amplified Bible©
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. L`esprit de l`Éternel saisit Samson; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. Il ne dit point à son père et à sa mère ce qu`il avait fait. Louis Segond - 1910 (French)
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. Et l'Esprit de l'Éternel le saisit: et il le déchira, comme on déchire un chevreau, quoiqu'il n'eût rien en sa main; et il ne déclara point à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait. John Darby (French)
And the Spirit [07307] of the LORD [03068] came mightily [06743] upon him, and he rent [08156] him as he would have rent [08156] a kid [01423], and he had nothing [03972] in his hand [03027]: but he told [05046] not his father [01] or his mother [0517] what he had done [06213]. Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter coisa alguma na mão, despedaçou o leão como se fosse um cabrito. E não disse nem a seu pai nem a sua mãe o que tinha feito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top