Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 12:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Re 12:6 And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. King James
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days. American Standard
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman went in flight to the waste land, where she has a place made ready by God, so that there they may give her food a thousand, two hundred and sixty days. Basic English
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Updated King James
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. and the woman did flee to the wilderness, where she hath a place made ready from God, that there they may nourish her -- days a thousand, two hundred, sixty. Young's Literal
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she has there a place prepared of God, that they should nourish her there a thousand two hundred and sixty days. Darby
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared by God, that they should feed her there a thousand two hundred and sixty days. Webster
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days. World English
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, that there they should feed her a thousand two hundred sixty days. Douay Rheims
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a Deo ut ibi pascant illam diebus mille ducentis sexaginta Jerome's Vulgate
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days. Hebrew Names
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar aparejado de Dios, para que allí la mantengan mil doscientos y sesenta días. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. Y la mujer huyó al desierto, donde tiene lugar aparejado de Dios, para que allí la mantengan mil doscientos sesenta días. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days. New American Standard Bible©
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. And the woman [herself] fled into the desert (wilderness), where she has a retreat prepared [for her] by God, in which she is to be fed and kept safe for 1,260 days (42 months; three and one-half years). Amplified Bible©
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. Et la femme s`enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu`elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, afin qu'on la nourrisse là mille deux cent soixante jours. John Darby (French)
And [2532] the woman [1135] fled [5343] into [1519] the wilderness [2048], where [3699] she hath [2192] a place [5117] prepared [2090] of [575] God [2316], that [2443] they should feed [5142] her [846] there [1563] a thousand [5507] two hundred [1250] and threescore [1835] days [2250]. E a mulher fugiu para o deserto, onde já tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse alimentada durante mil duzentos e sessenta dias.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top