Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
King James |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
American Standard |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things. |
Basic English |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows all things. |
Updated King James |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
because if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things. |
Young's Literal |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things. |
Darby |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
For if our heart condemneth us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
Webster |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. |
World English |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
For if our heart reprehend us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
Douay Rheims |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia |
Jerome's Vulgate |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. |
Hebrew Names |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
Porque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
Y si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things. |
New American Standard Bible© |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
Whenever our hearts in [tormenting] self-accusation make us feel guilty and condemn us. [For we are in God's hands.] For He is above and greater than our consciences (our hearts), and He knows (perceives and understands) everything [nothing is hidden from Him]. |
Amplified Bible© |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
¶ -que, si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur et il sait toutes choses. |
John Darby (French) |
For [3754] if [1437] our [2257] heart [2588] condemn us [2607], [3754] God [2316] is [2076] greater [3187] than our [2257] heart [2588], and [2532] knoweth [1097] all things [3956]. |
porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |